ويكيبيديا

    "الإمدادات العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oferta mundial
        
    • de suministro a nivel mundial
        
    • suministro mundial
        
    • de suministro mundiales
        
    • mundiales de suministro
        
    • mundial de suministro
        
    • mundial de suministros
        
    • existencias mundiales
        
    • suministro global
        
    • abastecimiento mundial
        
    • de los suministros mundiales
        
    Tomando nota de la reducción de la oferta mundial de sustancias que agotan el ozono, especialmente, de sustancias del Anexo A, UN وإذ يحيط علماً بانكماش الإمدادات العالمية للمواد المستنفدة للأوزون، وخاصة مواد المرفق ألف،
    Pese a las preocupaciones iniciales por la reducción de la oferta, la oferta mundial de petróleo aumentó en comparación con 2011. UN ورغم المخاوف الأولية من انقباض الإمدادات، فقد زادت الإمدادات العالمية من النفط بالمقارنة مع عام 2011.
    Debido a la importancia fundamental de la cadena de suministro para mejorar la velocidad y la previsibilidad del despliegue, el Centro Mundial de Servicios se convertirá en una central para la gestión de la cadena de suministro a nivel mundial en estrecha consulta con la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión de Nueva York. UN وبسبب الطابع الحيوي لسلسلة الإمدادات في تحسين سرعة النشر وإمكانية التنبؤ به، سيصبح مركز الخدمات العالمية مركزا لإدارة سلسلة الإمدادات العالمية بالتشاور الوثيق مع شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية في نيويورك.
    Actualmente, el Afganistán produce el 92% del suministro mundial de opio y su derivada, la heroína. UN وتستأثر أفغانستان حاليا بنسبة 92 في المائة من مجموع الإمدادات العالمية للأفيون ومشتقاته من الهروين.
    Better Work es una asociación establecida entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Corporación Financiera Internacional (CFI) que tiene el propósito de mejorar tanto el cumplimiento de las normas laborales como la competitividad en las cadenas de suministro mundiales. UN برنامج تحسين العمل هو شراكة بين منظمة العمل الدولية والشركة الدولية للشؤون المالية تستهدف تحسين الالتزام بمعايير العمل والقدرة التنافسية في مجال سلسلة الإمدادات العالمية.
    Fortalecimiento de la capacidad de las economías en desarrollo y en transición para vincularse a las cadenas mundiales de suministro mediante la reducción de los obstáculos al comercio UN تعزيز قدرات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الارتباط بسلاسل الإمدادات العالمية عن طريق الحد من العوائق التجارية
    Además, contribuirá a diversificar la oferta mundial de energía y a satisfacer la creciente demanda mundial al respecto, y complementará las iniciativas a escala planetaria dirigidas a lograr los correspondientes objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف يسهم خط الأنابيب في تنويع الإمدادات العالمية من الطاقة وفي تلبية الطلب المتزايد على الطاقة على الصعيد العالمي، كما سوف يكمل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Establece cuáles son las fuentes más comunes de abastecimiento de mercurio a nivel mundial, la escala global del abastecimiento mundial y los cambios en ese abastecimiento, la gama de usos del mercurio y la demanda de mercurio en la oferta mundial. UN كما يوضح أكثر مصادر الزئبق شيوعاً لإمدادات الزئبق عالمياً والنطاق الشامل للإمدادات العالمية والتغييرات التي تعتورها، ونطاق استخدامات الزئبق، والطلب على الزئبق داخل نطاق الإمدادات العالمية.
    A pesar de las preocupaciones iniciales acerca de las restricciones del suministro, la oferta mundial de petróleo aumentó en comparación con 2011, debido principalmente al considerable aumento de la producción por parte de la OPEP. UN ورغم المخاوف الأولية من انقباض الإمدادات، فقد زادت الإمدادات العالمية من النفط بالمقارنة مع عام 2011، وهو ما يُعزى أساسا إلى الزيادة الكبيرة في إنتاج أوبك.
    Este recurso, la " goma arábiga " , se cultiva únicamente en África central y el 80% de la oferta mundial de este producto proviene del Sudán. UN وهذا المورد الحيوي " الصمغ العربي " ينمو فقط في وسط أفريقيا وتأتي 80 في المائة من الإمدادات العالمية من الصمغ العربي من السودان.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su próximo informe proporcione más información sobre el concepto de cadena de suministro integrada de la UNMISS, y explique cómo encaja en la función de la gestión de la cadena de suministro a nivel mundial que desempeña el Centro Mundial de Servicios. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل مزيدًا من المعلومات عن مفهوم سلسلة الإمدادات المتكاملة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وأن يفسر كيفية انسجامه مع مهمة إدارة سلسلة الإمدادات العالمية التي ينفّذها مركز الخدمات العالمية.
    b) Se emprende la adopción de instrumentos y prácticas de gestión sobre consumo y producción sostenibles y ecologización de la economía en las políticas sectoriales y las operaciones institucionales y financieras en todas las cadenas de suministro a nivel mundial en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN (ب) زيادة تطبيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين وصكوك الاقتصاد الأخضر وممارسات الإدارة في السياسات القطاعية وقطاعات الأعمال والعمليات المالية في أنحاء سلسلة الإمدادات العالمية وذلك في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto b): Se emprende la adopción de instrumentos y prácticas de gestión sobre consumo y producción sostenibles y ecologización de la economía en las políticas sectoriales y las operaciones institucionales y financieras en todas las cadenas de suministro a nivel mundial en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ب): زيادة تطبيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين وصكوك الاقتصاد الأخضر وممارسات الإدارة، في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، في السياسات القطاعية وفى قطاعات الأعمال والعمليات المالية عبر سلاسل الإمدادات العالمية
    Ello es particularmente cierto en lo que respecta a la reducción de la dependencia de los países productores de productos básicos respecto del suministro mundial de recursos energéticos. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لتقليل اعتماد البلدان المنتجة للسلع الأساسية على الإمدادات العالمية لمصادر الطاقة.
    La mayoría de estos problemas estaban relacionados con el hecho de que los países en desarrollo soportaban la normalización en vez de establecerla, incluso en el caso de productos de los que aportaban una gran parte al suministro mundial. UN ويرتبط معظم هذه المشاكل بكون البلدان النامية بلداناً متلقية للمعايير، لا بلداناً واضعة لها، وذلك حتى فيما يتعلق بالمنتجات التي تستحوذ هذه البلدان على حصة كبيرة منها في الإمدادات العالمية.
    Además, identificará las mejores prácticas de reciente aparición, en particular en lo que se refiere al acceso a los insumos y la participación de los pequeños productores en la cadena de suministro mundial, que contribuyen a la realización del derecho a la alimentación. UN وسيقوم أيضا بتحديد أفضل الممارسات الآخذة في الظهور ولا سيما ما يتعلق بالحصول على مدخلات وإدراج مزارعي الحيازات الصغيرة في سلسلة الإمدادات العالمية التي تساهم في إعمال الحق في الغذاء.
    Los importantes desastres ocurridos recientemente en el Japón podrían reducir su producción en 2011 y afectar al comercio, incluso a través de algunas cadenas de suministro mundiales. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث الكبرى التي ضربت اليابان في الفترة الأخيرة إلى انخفاض الأداء الياباني في عام 2011 وأن تؤثر في التجارة، بما في ذلك من خلال سلاسل الإمدادات العالمية.
    La " logística comercial " hace referencia aquí a todos los servicios y actividades necesarios para transferir productos por medio de las cadenas de suministro mundiales. UN وتشير عبارة " لوجستيات التجارة " هنا إلى جميع الخدمات والإجراءات اللازمة لنقل السلع على امتداد سلاسل الإمدادات العالمية.
    5. Esta nota de antecedentes se inicia con un intento de justificar las alianzas multipartitas entre actores clave en las cadenas mundiales de suministro de productos básicos -- los sectores público y privado, incluidas las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN 5- وتبدأ مذكرة المعلومات الأساسية هذه ببيان الأساس المنطقي لإقامة شراكات متعددة الجهات صاحبة المصلحة فيما بين العناصر الفاعلة الرئيسية في سلاسل الإمدادات العالمية للسلع الأساسية، أي القطاعان العام والخاص، بما في ذلك الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    12. Uno de los principales factores de desigualdad era el aumento de la globalización del comercio y la incorporación de China y la India a la economía mundial, que había afectado la cadena mundial de suministro e incrementado la desigualdad. UN 12- وذُكر أن أحد المسببات الرئيسية لانعدام المساواة هو الزيادة في عولمة التجارة ودخول الصين والهند إلى ساحة الاقتصاد العالمي، مما أثّر على سلسلة الإمدادات العالمية وانعدام المساواة.
    Constituimos gran parte de la cadena mundial de suministros. UN ونحن جزء أساسي من سلسلة الإمدادات العالمية.
    139. Las operaciones necesarias para producir las existencias mundiales de armas nucleares también son una fuente de exposición. UN ١٣٩ - كذلك فإن العمليات اللازمة لانتاج اﻹمدادات العالمية من اﻷسلحة النووية تتسم بأنها، هي أيضا، مصدر للتعرض.
    El Afganistán sigue siendo el principal proveedor de opio del mundo, con un 87% del suministro global, y el valor estimado de las exportaciones asciende a unos 2.700 millones de dólares de los EE.UU. Ese pujante sector de la economía nacional, que equivale a más del 50% de los ingresos legales del país en cifras brutas, es un terreno abonado para las redes de delincuentes, los grupos armados ilegales y los elementos extremistas. UN ولا تزال أفغانستان أكبر مورِّد للأفيون في العالم، إذ تبلغ حصتها 87 في المائة من الإمدادات العالمية وقدرت قيمة صادراتها في عام 2005 بمبلغ 2.7 بليون من دولارات الولايات المتحدة. وقد وفّر هذا الاقتصاد المزدهر الذي يساوي أكثر من 50 في المائة من الدخل القومي الإجمالي القانوني للبلد أرضية خصبة للشبكات الإجرامية والجماعات المسلحة غير القانونية والعناصر المتطرفة.
    Desde 1950, el abastecimiento mundial de agua potable ha disminuido en casi dos terceras partes. UN 6 - وقد انخفضت الإمدادات العالمية من مياه الشرب بحوالي الثلثين من سنة 1950.
    Como resultado del aumento de los suministros mundiales y un menor crecimiento de la demanda, se prevé una disminución del índice conjunto de precios de los productos básicos en dólares en un 2% en 2005 y en un 4% adicional en 2006. UN ومن المتوقع أن ينخفض الرقم القياسي الموحد لأسعار السلع بالدولار بنسبة 2 في المائة في عام 2005 وأيضا بنسبة 4 في المائة في عام 2006، من جراء زيادة الإمدادات العالمية وتراجع النمو في الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد