ويكيبيديا

    "الإمداد بالماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abastecimiento de agua
        
    • suministro de agua
        
    • abastecimiento del agua
        
    El fundamento de incluir el saneamiento y el abastecimiento de agua entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es evidente. UN 6 - وأسباب الجمع بين المرافق الصحية وبين الإمداد بالماء في الأهداف الإنمائية للألفية أسباب واضحة ووجيهة.
    Mediante los programas regionales denominados " Agua Potable - 2010 " se está dando solución a los problemas de abastecimiento de agua. UN ويجري حل مشاكل الإمداد بالماء في إطار برامج 2010 الإقليمية لمياه الشرب.
    Apoyar el abastecimiento de agua, mediante la construcción de impluvios y el aprovechamiento de los puntos acuíferos; UN دعم الإمداد بالماء وذلك بإنشاء أحواض تجميع المياه وإقامة نقاط المياه؛
    En las zonas rurales, en donde no se dispone de suministro de agua, la población utiliza en su mayor parte recursos naturales y pozos. UN 441- وفي المناطق الريفية حيث لا يتوفر الإمداد بالماء يستخدم السكان أساساً موارد المياه الطبيعية والآبار المنزلية.
    De acuerdo con el Plan, todos los habitantes tendrán acceso a servicios de abastecimiento de agua en 2017. El 27% de la población disfrutará de un suministro de agua de calidad media-alta y el 100% tendrá acceso a servicios de saneamiento básico. UN ووفقاً لهذه الخطة، سيغطي الإمداد بالماء جميع السكان بحلول عام 2017، وستحصل نسبة 27 في المائة على نوعية متوسطة إلى عالية من الإمداد بالمياه، وسيحصل الجميع على خدمات الإصحاح الأساسية.
    Programa Conjunto de vigilancia del abastecimiento del agua y del saneamiento y el sistema de vigilancia del abastecimiento del agua y del saneamiento. UN البرنامج المشترك لرصد اﻹمداد بالماء والمرافق الصحية، ونظام رصد اﻹمداد بالمــاء والمرافــق الصحية.
    Habría que alentar la inversión tanto pública como privada para mejorar el abastecimiento de agua y el tratamiento de las aguas residuales, mediante la adopción de medidas, entre otras cosas, en materia de conservación de recursos hídricos, como la valoración económica del agua y la correcta fijación de su precio. UN وينبغي تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة لتحسين الإمداد بالماء ومعالجة مياه الصرف بما في ذلك تدابير المحافظة على الماء من قبيل تقدير القيمة الاقتصادية للماء وتسعيره بطريقة مناسبة.
    La necesidad de construir y mejorar los servicios de abastecimiento de agua en esas zonas es muy urgente, con miras a reducir las diferencias con las zonas urbanas centrales. UN وهنالك حاجة ماسة إلى إقامة وتحسين شبكات الإمداد بالماء في هذه المناطق بغية تقليل الفوارق بينها وبين المناطق الحضرية المركزية.
    En 2005, el Gobierno promulgó la Ordenanza de la Junta de Gestión del abastecimiento de agua para impulsar la colaboración entre los sectores público y privado en el abastecimiento de agua y el saneamiento en las zonas urbanas. UN ولتشجيع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الإمداد بالماء وخدمات الإصحاح، أصدرت الحكومة النيبالية في عام 2005 قانون مجلس إدارة الإمداد بالمياه.
    La limpieza de carreteras, puentes y líneas de ferrocarril ha permitido reconstruir las infraestructuras existentes, como la red de suministro eléctrico, los sistemas de abastecimiento de agua, el oleoducto y las infraestructuras de telecomunicación. UN وسمح تطهير الطرق والجسور وخطوط السكك الحديدية بإعادة بناء مرافق البنى التحتية القائمة، كشبكة توزيع الكهرباء ونظم الإمداد بالماء وأنابيب النفط ومرافق الاتصالات.
    Como medida preventiva urgente se recomienda a la escuela local Liceo Federico Becker, que se encuentra a 170 m del lugar, la no utilización del agua de pozo existente en su propiedad actual o futuro y que el abastecimiento de agua esté a cargo de la empresa Delta Pine bajo las normas sanitarias requeridas. UN وكتدبير وقائي عاجل، نوصي مدرسة فِدِريكو بِكِر الثانوية المحلية، التي تقع على بعد 170 متراً من ذلك المكان، بألا تستخدم، حاضراً أو مستقبلاً، ماء البئر الموجود على أرضها، وبأن تتولى شركة دلتا باين الإمداد بالماء وفقاً للمعايير الصحية الواجبة.
    Hay ciudades en Asia y Oceanía donde se podrían utilizar más las letrinas de pozo seco, en particular en asentamientos donde el abastecimiento de agua es limitado, costoso o irregular. UN 20 - وهناك مدن في آسيا وأوقيانوسيا بإمكانها الاستفادة من مراحيض الحفر الجافة، لا سيما في المستوطنات القليلة الماء، أو التي يكون فيها الإمداد بالماء مكلفا أو غير مضمون.
    Con organizaciones miembros en 13 países de la región de América Latina y el Caribe, así como en los tres países de América del Norte, la Asociación se centra en el fomento de la capacidad en la esfera de la salud pública, incluidos el abastecimiento de agua, el tratamiento de las aguas residuales, la contaminación del aire, y la eliminación de desechos tóxicos. UN وتشدد هذه الرابطة التي تضم منظمات أعضاء في 13 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إضافة إلى بلدان أمريكا الشمالية الثلاثة، على بناء القدرات في مجال الصحة العامة، بما في ذلك الإمداد بالماء وجمع النفايات ومعالجتها، وتلوث الهواء، والتخلص من النفايات.
    Estas organizaciones identifican las necesidades críticas en los planos mundial, regional y nacional, ayudan en la concepción de programas para atender a esas necesidades, y sirven de centros de intercambio de información sobre las cuestiones relativas al abastecimiento de agua y al saneamiento. UN وتقوم هذه المنظمات بتحديد الاحتياجات الملحة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، وبالمساعدة في وضع البرامج لتلبية تلك الاحتياجات، وتقوم بدور آليات تبادل المعلومات بشأن مسائل الإمداد بالماء ومرافق الصرف الصحي.
    Condiciones de vida - abastecimiento de agua UN البيئة المعيشية - الإمداد بالماء
    Se supone que aproximadamente la tercera parte de la AOD de los países miembros del CAD se gasta en actividades relacionadas con el medio ambiente en apoyo del desarrollo sostenible en esferas tales como el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ويقدر أن قرابة ثلث المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية ينفق على الأنشطة البيئية والأنشطة ذات الصلة بالبيئة دعماً للتنمية المستدامة في مجالات مثل الإمداد بالماء والإصحاح.
    Estamos rehabilitando los programas de suministro de agua y construyendo muchos embalses en todo el país a fin de facilitar el acceso de las comunidades rurales al agua potable. UN ونعكف على إعادة تأهيل نظم الإمداد بالماء وبناء العديد من السدود الترابية في جميع أنحاء البلاد لتمكين المجتمعات الريفية من الوصول إلى المياه النظيفة.
    Entre los proyectos ambientales financiados hasta ahora en 2008 figuran la limpieza de terrenos contaminados con hidrocarburos, proyectos relativos a la gestión de los desechos sólidos, un proyecto de desulfuración de los gases de combustión y varios proyectos relativos al suministro de agua y la gestión de aguas albañales. UN ومن بين المشاريع البيئية التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2008 تنظيف الأرض الملوثة بالزيت، ومشاريع إدارة النفايات الصلبة، ومشروع إزالة كبريت غاز المداخن، وعدد من مشاريع الإمداد بالماء وتنظيم المجاري.
    338. En la adición 12 figura el estado del suministro de agua y del sistema de alcantarillado de la República de Uzbekistán al 1º de enero de 2003. UN 338- يعرض الجدول 12 باقتضاب حالة الإمداد بالماء الصالح للشرب وحالة المجاري الصحية في أوزبكستان في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Este sistema se está actualizando continuamente basándose en datos del Programa conjunto OMS/UNICEF para la vigilancia del abastecimiento del agua y del saneamiento, y de información reunida por conducto de las oficinas regionales y por países de la OMS UN وهو نظام يجري استكماله باستمرار استنادا الى بيانات مستمدة من البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية/اليونيسيف المعني برصد اﻹمداد بالماء والمرافق الصحية والى معلومات تجمع عن طريق المكاتب الاقليمية والقطرية التابعة لمنظمة الصحة العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد