ويكيبيديا

    "الإنتاجية والقدرة على المنافسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la productividad y la competitividad
        
    • productiva y la competitividad
        
    • la productividad y competitividad
        
    • DE PRODUCCIÓN Y
        
    • PRODUCCIÓN Y DE
        
    • PRODUCTIVA Y DE
        
    • producción y de la competitividad
        
    El uso eficiente de la energía reduce la contaminación y el consumo de energía y aumenta la productividad y la competitividad. UN ويؤدي الاستخدام الكفؤ للطاقة إلى خفض التلوث والحد من كثافة الطاقة المستخدمة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    Ahora esta situación está cambiando y la atención vuelve a centrarse en la productividad y la competitividad en el mercado mundial más que en los mercados nacionales. UN وهو أمر يتغير الآن، مع عودة التركيز على الإنتاجية والقدرة على المنافسة في السوق العالمية لا في السوق المحلية.
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores de producción UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    En cambio, algunos acuerdos de comercio regional recientes han incluido el compromiso de que las partes no reduzcan las normas ambientales o del trabajo para ganar competitividad en materia de exportaciones o atraer inversiones, lo que podría desalentar las políticas destinadas a mejorar la capacidad productiva y la competitividad, por ejemplo mediante la reforma del mercado de trabajo. UN وعلى النقيض من ذلك، طرحت الاتفاقات التجارية الإقليمية التزام الأطراف بعدم خفض المعايير البيئية أو معايير العمل من أجل كسب القدرة التنافسية في مجال التصدير أو اجتذاب الاستثمار، وهو ما يمكن أن يثبط السياسات الرامية إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة من خلال إصلاح سوق العمل مثلا.
    Asimismo, los donantes deberían aumentar la ayuda asignada al desarrollo tecnológico y de infraestructura física, como medio para reforzar la productividad y competitividad de esos países. UN ويتعين أيضاً أن يزيد المانحون المعونة المخصصة للهياكل الأساسية المادية والتطور التكنولوجي بوصف ذلك وسيلة لتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة في أقل البلدان نمواً.
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores productivos UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    A ese respecto, se describieron 10 sistemas nuevos e incipientes de tecnologías de la información y la comunicación que podrían entrañar grandes mejoras para la productividad y la competitividad de los sectores comercial e industrial. UN وفي هذا الصدد، وصفت 10 نظم جديدة ناشئة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأنه يمكنها تحقيق تحسينات كبيرة في الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعين التجاري والصناعي.
    El uso eficiente de la energía reduce la contaminación y el consumo de energía y aumenta la productividad y la competitividad. UN أمّا الكفاءة في استخدام الطاقة فتؤدي إلى خفض التلوّث والحدّ من كثافة الطاقة المستخدمة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    55. Las TIC pueden aportar una contribución directa a la reducción de la pobreza por sus efectos en la marcha general de la economía, pues permiten mejorar la productividad y la competitividad y estimular así el crecimiento económico y la creación de empleo. UN 55- وآثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الأداء الاقتصادي الشامل يمكن أن تسهم مباشرة في الحد من الفقر بتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة ومن ثم النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    d) Mayor uso por parte de los países miembros de instrumentos y técnicas para mejorar la productividad y la competitividad en los sectores de producción UN (د) زيادة استعمال البلدان الأعضاء للأدوات والتقنيات التي تهدف إلى زيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في قطاعات الإنتاج
    2. En su resolución 66/211, la Asamblea General reconoció la función decisiva que la ciencia y la tecnología pueden desempeñar en el desarrollo y la facilitación de los esfuerzos por erradicar la pobreza, lograr la seguridad alimentaria, luchar contra las enfermedades, mejorar la educación, proteger el medio ambiente y mejorar la productividad y la competitividad. UN 2 - وفي قرارها 66/211، سلّمت الجمعية العامة بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا تأديته في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    La industria en los países en desarrollo ha sufrido grandes cambios estructurales en años recientes, y cabe esperar que esas transformaciones contribuyan, de manera significativa, a beneficiar el rendimiento de la industria de esos países en lo que respecta a la productividad y la competitividad en el mediano y más largo plazo. UN 82 - وفي السنوات الأخيرة، طرأت تغييرات هيكلية كبيرة على الصناعة في البلدان النامية، ويتوقع أن تعود هذه التحولات بفائدة كبيرة على الأداء الصناعي لهذه البلدان من حيث الإنتاجية والقدرة على المنافسة في الأجلين المتوسط والطويل.
    Estos esfuerzos se basan en actividades anteriores, comprendida una reunión de expertos, organizada por la CESPAO en noviembre de 2000 en Beirut, sobre la " Coordinación de las políticas tecnológicas para incrementar la productividad y la competitividad en el marco de las tendencias mundiales: iniciativas y creación de capacidad para el siglo XXI " . UN وتستند هذه الجهود إلى أنشطة سابقة، بما في ذلك اجتماع فريق الخبراء الذي نظمته اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في بيروت عن " تنسيق السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في ظل الاتجاهات العالمية: مبادرات بناء القدرات للقرن الحادي والعشرين " .
    En Colombia, por ejemplo, el Gobierno ha elaborado una agenda interna para fomentar la productividad y la competitividad y crear consenso entre las instituciones nacionales y locales, el sector privado y la sociedad civil en torno a la orientación y las medidas estratégicas a corto, mediano y largo plazo a fin de mejorar la productividad y la competitividad del sistema de producción (Departamento Nacional de Planeación, 2006). UN وفي كولومبيا على سبيل المثال، صممت الحكومة جدول أعمال داخلي لتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة ولبناء توافق آراء بين المؤسسات الوطنية والمحلية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني بشأن التوجيهات والإجراءات الاستراتيجية قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل بغية تحسين إنتاجية نظام الإنتاج وقدرته على المنافسةDepartamento Nacional de) (Planeación, 2006.
    A menudo la atención se vuelca en las políticas de los países receptores y éstas son ciertamente esenciales para fomentar la capacidad productiva y la competitividad internacional pero también debe reconocerse la aportación que pueden hacer los países de origen con sus medidas de apoyo. UN وكثيراً ما يكون التركيز على سياسات البلد المضيف - وهي بالتأكيد أساسية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة على المنافسة دولياً - لكن ينبغي أيضاً الاعتراف بالإمكانات التي تنطوي عليها الجهود الداعمة من قبل بلدان الموطن.
    12. La cuestión de la capacidad productiva y la competitividad internacional es fundamental en el Consenso de São Paulo (cap. II) y la labor de la UNCTAD en general. UN 12- ومسألة بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة دولياً مسألة أساسية في توافق آراء ساو باولو (الفصل الثاني) وفي عمل الأونكتاد عامة.
    46. Además, la ONUDI promueve decididamente alianzas comerciales para apoyar la eficiencia energética y las tecnologías limpias a fin de aumentar la productividad y competitividad de industrias seleccionadas en varios países. UN 46- وفضلا عن ذلك، تروّج اليونيدو الشراكات التجارية بشكل فعّال لدعم كفاءة استخدام الطاقة والتكنولوجيات النظيفة من أجل تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة لصناعات مختارة في بلدان متعددة.
    11. La ONUDI seguirá promoviendo la transferencia y difusión de tecnologías modernas y adecuadas y el fortalecimiento de sistemas nacionales de innovación en los países en desarrollo, con miras a incrementar la productividad y competitividad industrial y reducir así la pobreza. UN 11- وستواصل اليونيدو ترويج نقل ونشر التكنولوجيات الحديثة والملائمة وتعزيز نظم الابتكار الوطنية في البلدان النامية، بهدف تحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة في الصناعة، وبالتالي الحد من الفقر.
    Fomento de la capacidad DE PRODUCCIÓN Y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي
    II. FOMENTO DE LA CAPACIDAD PRODUCTIVA Y DE LA COMPETITIVIDAD INTERNACIONAL UN ثانياً - بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على المستوى الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد