A corto plazo, los países ricos deben estimular su propia recuperación económica y mejorar la productividad y el crecimiento. | UN | وينبغي للبلدان الغنية، على المدى القصير، أن تعمل على حفز انتعاشها الاقتصادي وتعزيز الإنتاجية والنمو. |
Consecuencias de las TIC para la productividad y el crecimiento | UN | تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الإنتاجية والنمو |
La protección de la salud contribuye al aumento del capital humano que produce mejoras en la productividad y el crecimiento económico. | UN | كما تسهم الحماية الصحية في بناء رأس المال البشري الذي يزيد من إمكانات الإنتاجية والنمو الاقتصادي. |
Se pregunta cómo se puede garantizar un alto nivel de productividad y crecimiento sin aumentar al mismo tiempo las tasas de empleo. | UN | وتساءل كيف يكون من الممكن ضمان مستوى عال من الإنتاجية والنمو مع زيادة العمالة في الوقت ذاته. |
Es imperativo que las políticas reflejen las normas contenidas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, ya que tratan de la capacidad productiva y el crecimiento económico de los pueblos indígenas en los países en desarrollo. | UN | من الضروري أن تعكس السياسات المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من حيث ارتباط هذه الحقوق بالطاقة الإنتاجية والنمو الاقتصادي للشعوب الأصلية في البلدان النامية. |
El Gobierno de Malta entiende que la igualdad entre los géneros impulsa la productividad y el crecimiento económico. | UN | تدرك حكومة مالطة أن المساواة بين الجنسين تزيد الإنتاجية والنمو الاقتصادي. |
Recalcaron que la violencia y el crimen constituían un obstáculo para la productividad y el crecimiento económico, así como para la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus objetivos de desarrollo. | UN | وأكدت الدول أن العنف والجريمة يعوقان الإنتاجية والنمو الاقتصادي وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Invertir en el potencial económico de las mujeres es fundamental para aumentar la productividad y el crecimiento. | UN | وأضاف أن الاستثمار في تحقيق الإمكانيات الاقتصادية للمرأة مسألة أساسية بالنسبة لزيادة الإنتاجية والنمو. |
Los salarios no habían seguido el ritmo de la productividad y el crecimiento. | UN | فالأجور لم تواكب الزيادة في الإنتاجية والنمو. |
Sin embargo, el voluntariado puede contribuir sensiblemente a potenciar al máximo la incidencia del capital físico y humano en la productividad y el crecimiento. | UN | وعلى العكس من ذلك يمكن أن تكون المساهمات التطوعية عاملا حاسما في زيادة رأس المال المادي والبشري في مجالي الإنتاجية والنمو. |
Tiene consecuencias evidentes en la productividad y el crecimiento, así como en el desarrollo de los recursos humanos, en particular la necesidad de perfeccionar permanentemente los conocimientos. | UN | كما لها انعكاسات واضحة على الإنتاجية والنمو وكذلك على تنمية الموارد البشرية، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى النهوض بالمهارات باستمرار. |
La contaminación del agua potable y el saneamiento deficiente estaban teniendo consecuencias negativas directas en la productividad y el crecimiento económico de esos países, que veían así socavadas sus iniciativas de reducción de la pobreza. | UN | ولمياه الشرب الملوثة والصرف الرديء آثار سلبية مباشرة على الإنتاجية والنمو الاقتصادي في تلك البلدان، مما يقوض مبادراتها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر. |
De esa manera, un sector productivo floreciente puede contribuir a que haya una fuerza de trabajo bien alimentada, instruida y saludable, lo que puede aumentar a su vez la productividad y el crecimiento en favor de los pobres. | UN | ومن شأن قطاع إنتاجي مزدهر أن يُسهم بهذه الطريقة في إيجاد قوة عاملة تحظى بالغذاء الجيّد والتعليم وتتمتع بالصحة، الأمر الذي يمكن أن يزيد بدوره الإنتاجية والنمو لصالح الفقراء. |
La utilización conservadora de nuestros recursos hídricos, ecológicos y minerales y el aumento de la productividad y el crecimiento económico son aspectos integrales para la creación de puestos de trabajo remunerado decentes y para la supervivencia del hombre. | UN | إن استعمال مواردنا المائية والإيكولوجيه والمعدنية بطريقة رشيدة وزيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي هما عنصران يمثلان جزءا لا يتجزأ من تهيئة وظائف لائقة ماديا ومن بقاء الإنسان. |
Tanto la teoría como los datos empíricos indican que el empoderamiento de la mujer supone un uso más eficiente del capital humano que tiene a su disposición una nación y que la disminución de la desigualdad de género fomenta la productividad y el crecimiento económico. | UN | وتفيد الأدلة النظرية والتجريبية على السواء بأن تمكين المرأة يعني الاستخدام الأكثر كفاءة لصندوق رأس المال البشري لبلد ما، وأن الحد من عدم المساواة بين الجنسين يعزز الإنتاجية والنمو الاقتصادي. |
Por medio de sus efectos en la productividad y el crecimiento económico, han contribuido de manera fundamental a impulsar la convergencia de los niveles de ingreso de una serie de países en desarrollo con los de las economías industriales. | UN | فقد لعبا، من خلال ما لهما من آثار على الإنتاجية والنمو الاقتصادي، دوراً حاسماً في تقارب مستويات دخل عدد من البلدان النامية ومثيلاتها في الاقتصادات الصناعية. |
2. Las repercusiones del progreso tecnológico y la innovación en el desarrollo trascienden ampliamente sus efectos directos en la productividad y el crecimiento. | UN | 2- ويتجاوز تأثير التقدم والابتكار التكنولوجيين في التنمية كثيراً آثارهما المباشرة على الإنتاجية والنمو. |
1. La iniciativa empresarial tiene un papel destacado en la creación y prestación de servicios a las comunidades puesto que crea empleos y contribuye a una mayor productividad y crecimiento económico. | UN | 1- تضطلع أنشطة تنظيم المشاريع بدور حاسم في توفير الخدمات وتقديمها إلى المجتمعات؛ إذ تخلق فرص العمل وتدعم الإنتاجية والنمو الاقتصادي. |
3. Considera que el nexo de conexión entre el comercio, la transformación estructural, la capacidad productiva y el crecimiento económico, por un lado, y el desarrollo incluyente y equitativo, por el otro, requiere una combinación coherente de políticas económicas, ambientales y sociales adecuadas a todos los niveles; | UN | 3- تعتبر أن تحقيق الرابط بين التجارة والتغير الهيكلي والقدرات الإنتاجية والنمو الاقتصادي من جهة، وبين التنمية الجامعة والمنصفة من جهة أخرى، يقتضي تبني توليفة متماسكة من السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية على جميع المستويات؛ |
Capacidad productiva y crecimiento económico | UN | رابعا - القدرة الإنتاجية والنمو الاقتصادي |
Las medidas sectoriales y las inversiones en agricultura también pueden contribuir a fomentar la capacidad de producción y el crecimiento económico. | UN | 48 - ويمكن أيضاً للسياسات والاستثمارات القطاعية في مجال الزراعة أن تسهم في زيادة القدرات الإنتاجية والنمو الاقتصادي. |