Las estrategias para mejorar la producción agrícola y la seguridad alimentaria tienen que centrarse en varios factores, todos ellos complementarios entre sí. | UN | ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر. |
Durante un tiempo, hemos adoptado varias medidas para aumentar más la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وعلى مدى فترة من الزمن، اتخذنا العديد من الإجراءات لزيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
En el caso de los países menos adelantados, cuyas economías son predominantemente agrícolas, la solución se encuentra en la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، التي يغلب الطابع الزراعي على اقتصاداتها، يكمن الحل في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
Por otra parte, el Consejo ha expresado su preocupación por los efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas en la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تأثير الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
En la esfera tan importante de la productividad agrícola y la seguridad alimentaria, la biotecnología y la nueva agricultura, estas nuevas tecnologías ofrecen enormes oportunidades porque están dirigidas más a cultivos concretos que a determinados tipos de suelos o volúmenes de producción. | UN | وهذه التكنولوجيا الحديثة تقدم فرصاً هائلة في المجالات بالغة الأهمية وهي الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتكنولوجيا الأحيائية والزراعة الجديدة، فهذه التكنولوجيات الجديدة تتيح فرصة هائلة لأنها أقل اعتماداً على الحقل والحجم وأكثر تركيزاً على النبات. |
Tendencias en la producción agrícola y la seguridad alimentaria | UN | ألف - الاتجاهات في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي |
- Garantizar el desarrollo de la agricultura de regadío y de secano a fin de promover la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | - ضمان الري المعزز والزراعة التي تسقيها الأمطار وذلك لتحسين الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
En el Nuevo Programa no se dio prioridad a la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | 89 - لقد كان الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي أولويتين هامتين من أولويات البرنامج الجديد. |
En los últimos años el aumento del número y la escala de los desastres naturales, así como de sus efectos, ha causado una pérdida masiva de vidas y de medios de subsistencia y amenaza la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | إن ارتفاع عدد الكوارث الطبيعية واتساع حجمها وأثرها في السنوات الأخيرة قد أديا إلى خسارة كبيرة في الأرواح وسبل العيش، وهدَّد الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
El aumento del acceso de los países en desarrollo a variedades de cultivos resistentes a la sequía para la producción agrícola y la seguridad alimentaria es esencial en las regiones afectadas por sequías. | UN | الضروري تحسين حصول البلدان النامية على أصناف المحاصيل التي تتحمل الجفاف من أجل الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في المناطق المتأثرة بالجفاف. |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida masiva de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida masiva de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida masiva de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرَّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرَّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida enorme de vidas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرّض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
Expresando su profunda preocupación por el número, la magnitud y los crecientes efectos de los desastres naturales, las enfermedades y las plagas registrados en los últimos años, que han causado una pérdida de innumerables vidas humanas y medios de subsistencia y han amenazado la producción agrícola y la seguridad alimentaria, en particular en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية، |
La productividad agrícola y la seguridad alimentaria también ocupan un lugar destacado en el programa de la región, y la mejora de los cultivos, la gestión de los recursos hídricos, la fertilidad del suelo y la cría de ganado son esferas importantes de las actividades del OIEA. | UN | كما يحتل الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي مرتبة عالية في المنطقة، إلى جانب التعامل مع تحسين المحاصيل، وإدارة الموارد المائية وخصوبة التربة، وتربية الماشية على أنها مجالات هامة من مجالات أنشطة الوكالة. |