ويكيبيديا

    "الإنتاج والاستهلاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción y consumo
        
    • producción y el consumo
        
    • producción y de consumo
        
    • de consumo y producción
        
    • producción y un consumo
        
    • el consumo y la producción
        
    • producción o el consumo
        
    • de producción o consumo
        
    • la producción y
        
    Otras señalaron que era preciso modificar las pautas insostenibles de producción y consumo. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    b) La creación de un marco institucional adecuado que facilite la aplicación coherente de un marco decenal sobre producción y consumo sostenibles; UN `2 ' تهيئة بنيان مؤسسي ملائم يكون من شأنه تيسير التنفيذ المتسق لإطار السنوات العشر بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles UN ' 2` زيادة عدد الرابطات الصناعية والمهنية التي أخذت تضع سياسات وبرامج لأساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    El tráfico de drogas tiene dos momentos claves: la producción y el consumo. UN ذلك أن عملية الاتجار بالمخدرات تمر بمرحلتين أساسيتين، هما الإنتاج والاستهلاك.
    Medidas de control aplicables en 2013 a la producción y el consumo UN تدابير الرقابة الواجبة التطبيق في عام 2013 على الإنتاج والاستهلاك
    En primer lugar, sus pautas de producción y consumo no sólo son ambientalmente insostenibles, sino que son a la vez poco competitivas. UN فأولا، أنماط الإنتاج والاستهلاك في هذه البلدان ليست غير مستدامة بيئيا فحسب بل هي أيضا غير قادرة على المنافسة.
    En primer lugar, sus pautas de producción y consumo no sólo son ambientalmente insostenibles, sino que son a la vez poco competitivas. UN فأولا، أنماط الإنتاج والاستهلاك في هذه البلدان ليست غير مستدامة بيئيا وحسب بل هي أيضا غير قادرة على المنافسة.
    Para el Norte había sido un desafío contra pautas de producción y consumo imprudentes y no reglamentadas. UN وبالنسبة لدول الشمال فكان بمثابة تحد مباشر لأنماط الإنتاج والاستهلاك التي يعوزها التفكير والتنظيم.
    Tercero, la eliminación de las barreras a la importación afectó las pautas locales de producción y consumo. UN وثالثها، أن إلغاء حواجز الاستيراد قد أثر في أنماط الإنتاج والاستهلاك المحلية.
    Sólo con ese tipo de políticas puede garantizarse que los métodos de producción y consumo ambientalmente perjudiciales sean penalizados por las fuerzas del mercado y que los métodos que ahorran materiales y recursos sean recompensados y rentables. UN وبوسع هذه السياسات وحدها أن تكفل عزوف قوى السوق عن طرائق الإنتاج والاستهلاك غير المرغوب فيها بيئيا وإقبالها على الطرائق التي تقتصد في المواد وفي الموارد وفي جعل هذه الطرائق مدرة للربح.
    El informe señala los patrones insostenibles de producción y consumo como una de las principales causas de la degradación medioambiental. UN ويعين التقريرأنماط الإنتاج والاستهلاك باعتبارها سبباً رئيسياً لتدهور البيئة.
    :: Aumentar el reconocimiento de la relación que existe entre las modalidades de producción y consumo y las cuestiones de salud, y la necesidad de que cambien las tendencias imperantes; UN :: زيادة إدراك الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والمسائل الصحية، والحاجة إلى تحويل المعايير
    :: Mejorar los conocimientos sobre la interrelación entre las modalidades de producción y consumo y la biodiversidad; UN :: تحسين المعرفة بشأن الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والتنوع البيولوجي
    Los Países Bajos y Alemania subrayaron el poder de las organizaciones de consumidores para cambiar los comportamientos insostenibles de producción y consumo. UN وسلطت هولندا وألمانيا الأضواء على نفوذ منظمات المستهلكين في تغيير سلوك الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين.
    Los recursos territoriales, por ejemplo tierras, aguas, etc. cambian de tal suerte que no es posible desplegar las formas tradicionales de producción y consumo. UN والموارد المحلية مثل الأرض والماء وغيرهما تتغير على نحو لم يعد يسمح بتطوير أشكال الإنتاج والاستهلاك التقليدية.
    El desarrollo sostenible es intrínsicamente una cuestión de aprendizaje, concretamente, de aprender modalidades de producción y consumo sostenibles. UN والتنمية المستدامة تعني في جوهرها التدرب، أي التدرب على أساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    En consecuencia, lleva más tiempo conseguir que los mercados establezcan un equilibrio entre la producción y el consumo a niveles inferiores de precios. UN ونتيجة ذلك هي أن الأسواق بحاجة إلى وقت أطول لبلوغ توازن بين الإنتاج والاستهلاك عند مستويات أسعار منخفضة.
    Por ejemplo, el aumento de algunos tipos de contaminación es principalmente consecuencia de un aumento de la producción y el consumo per cápita en las economías industrializadas, donde generalmente el crecimiento de población es lento. UN فعلى سبيل المثال يكون نمو بعض أنواع التلوث ناتجا فرعيا لزيادة النصيب الفردي في الإنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية أساسا، في الوقت الذي يظل فيه نمو السكان بطيئا بشكل عام.
    Las actuales políticas y modalidades de producción son insuficientes para hacer frente a la creciente presión que se ejerce sobre el medio ambiente debido al aumento de la producción y el consumo. UN ولا تكفي سياسات وأنماط الإنتاج الحالية لمعالجة الضغط المتزايد على البيئة الذي تسببه الزيادة في الإنتاج والاستهلاك.
    De hecho, la existencia de mayores posibilidades de ampliar las fronteras de la producción y el consumo y el crecimiento sostenible deberían facilitar la realización del derecho al desarrollo. UN وفي الواقع، فإن زيادة إمكانيات توسيع حدود الإنتاج والاستهلاك والنمو المستدام ينبغي أن تيسر إعمال الحق في التنمية.
    Al procurar su crecimiento y desarrollo, los países en desarrollo deben preocuparse por no utilizar los modelos de producción y de consumo no sostenibles de los países desarrollados. UN وينبغي للبلدان النامية، في سعيها لتحقيق النمو والتنمية، أن تبذل ما بوسعها لتجاوز أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تتسم بها البلدان المتقدمة النمو.
    También se mencionó el efecto negativo en la calidad del aire de las pausas insostenibles de consumo y producción. UN كما ورد ذكر الأثر الضار لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نوعية الهواء.
    Para crear y desarrollar empresas que contribuyan al logro de una producción y un consumo sostenibles se necesitan regímenes fiscales con fines específicos, instrumentos basados en el mercado y una amplia variedad de estrategias para desbloquear capital financiero. UN وهناك حاجة ماسة إلى نظم ضريبية موجهة وآليات تستند إلى السوق، إلى جانب طائفة متنوعة من الاستراتيجيات لأغراض تحرير رأس المال من أجل إقامة المشاريع التي تسهم في الإنتاج والاستهلاك المستدامين وتنميتها.
    Publicaciones técnicas sobre tecnologías ecológicamente racionales para el consumo y la producción sostenibles UN منشورات تقنية عن التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    El comercio de productos forestales es extenso y en el último decenio ha venido creciendo con mayor rapidez que la producción o el consumo. UN ولقد اتسعت التجارة في منتجات الغابات وصارت تنمو بخطى أسرع من الإنتاج والاستهلاك خلال العقد الأخير.
    Decisión XV/[...]: Decisión para permitir niveles de producción o consumo necesarios para satisfacer los usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 UN المقرر 15/[...] مقرر لإجازة مستويات الإنتاج والاستهلاك الضرورية للاستخدامات الحرجة للأطراف غير العاملة بالمادة 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد