Estas subvenciones tenían consecuencias negativas sobre los sectores de producción y exportación de los PMA. | UN | حيث إن هذه الإعانات تؤثر تأثيراً سلبياً على قطاعي الإنتاج والتصدير في أقل البلدان نمواً. |
Estas subvenciones tenían consecuencias negativas sobre los sectores de producción y exportación de los PMA. | UN | حيث إن هذه الإعانات تؤثر تأثيراً سلبياً على قطاعي الإنتاج والتصدير في أقل البلدان نمواً. |
Además, también sabemos que los fabricantes de autos prevén aumentar la producción y las exportaciones a los países en desarrollo. | UN | فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي. |
La serie de datos sobre la producción y las exportaciones disponible para el análisis abarca el período comprendido entre 1995 y 2000. | UN | 11 - وتغطي بيانات الإنتاج والتصدير المتاحة للتحليل الفترة 1995-2000. |
También haría más fácil la supervisión de la producción y la exportación. | UN | كما أن من شأنه أن يجعل عمليتي الإنتاج والتصدير أسهل على المراقبة. |
También facilitaría el control de la producción y la exportación. | UN | وسييسر هذا أيضا مراقبة عمليتي الإنتاج والتصدير. |
Por lo tanto, han aumentado considerablemente, y siguen aumentando en este período las capacidades de nueva producción y de exportación. | UN | وبناء على ذلك، شهدت هذه الفترة توسعا كبيرا في طاقات الإنتاج والتصدير الجديدة، وهي عملية ما زالت تجري. |
Estas subvenciones tenían consecuencias negativas sobre los sectores de producción y exportación de los PMA. | UN | حيث إن هذه الإعانات تؤثر تأثيراً سلبياً على قطاعي الإنتاج والتصدير في أقل البلدان نمواً. |
No obstante, es probable que las limitadas estructuras de producción y exportación del continente mantengan su vulnerabilidad crónica a las conmociones externas. | UN | ولكن من المحتمل أن تحتفظ هياكل الإنتاج والتصدير ذات النطاق الضيق في القارة بمواطن ضعفها التاريخية إزاء الصدمات الخارجية. |
VII. MEDIDAS NECESARIAS PARA AUMENTAR LA CAPACIDAD de producción y exportación 39 - 53 19 | UN | سابعاً- التدابير اللازمة لتحسين قدرات الإنتاج والتصدير 39-53 |
VII. MEDIDAS NECESARIAS PARA AUMENTAR LA CAPACIDAD de producción y exportación | UN | سابعا - التدابير اللازمة لتحسين قدرات الإنتاج والتصدير |
La meta principal de la reforma de las políticas agrícolas en África había consistido en aumentar la producción y las exportaciones y diversificar estas últimas para alcanzar el importante objetivo de las políticas de desarrollo que es el alivio de la pobreza. | UN | وكان الهدف الرئيسي لإصلاح السياسة الزراعية في أفريقيا هو زيادة الإنتاج والتصدير وتنويع الصادرات لتحقيق الهدف الرئيسي للسياسة الإنمائية، أي تخفيف حدة الفقر. |
45. Los recientes cambios en la estructura de los mercados habían creado varios obstáculos a la producción y las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | 45- وقال إن التغييرات التي طرأت مؤخراً على الهياكل السوقية أدت إلى عدد من القيود على الإنتاج والتصدير من البلدان النامية. |
¿Cuáles son las principales limitaciones a la producción y las exportaciones en los sectores fundamentales de bienes y servicios ambientales? ¿Se topan con barreras no arancelarias en los mercados internos las exportaciones de bienes y servicios ambientales? | UN | ما هي قيود الإنتاج والتصدير الرئيسية في أهم قطاعات السلع والخدمات البيئية؟ وهل تواجه صادرات السلع والخدمات البيئية حواجز غير تعريفية في الأسواق الخارجية؟ |
Por lo tanto, es importante que puedan desarrollar sus recursos humanos, diversificar sus sectores productivos y construir sistemas e infraestructura modernos que les den una ventaja competitiva en las esferas de la producción y las exportaciones. | UN | ومن الأهمية بمكان تمكين هذه البلدان من تنمية مواردها البشرية، وتنويع قطاعاتها الإنتاجية، وبناء نظم وهياكل أساسية حديثة تكفل لها تحقيق قدرة تنافسية في مجال الإنتاج والتصدير. |
Además, todavía debían abordarse varias limitaciones a la producción y la exportación. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك عدة قيود على الإنتاج والتصدير تنبغي معالجتها. |
En la actualidad, nuestros países se ven seriamente perjudicados por las subvenciones a la producción y la exportación del algodón. | UN | لكن في الوقت الحاضر، تتضرر بلداننا بشكل شديد من إعانات الإنتاج والتصدير للقطن. |
Sin embargo, la producción está mucho más globalizada, y una gran porción de la producción y la exportación corresponde a países en desarrollo. | UN | بيد أن الإنتاج منتشر في مختلف بقاع العالم، وتستأثر البلدان النامية بحصة كبيرة من الإنتاج والتصدير. |
El Grupo de trabajo presentó una metodología mejorada de análisis estadístico basada en la comparación de los perfiles de producción y de exportación de los países productores de diamantes de África occidental, que será adoptada por el Grupo de trabajo de estadísticas. | UN | وعرض الفريق العامل منهجية محسنة للتحليل الإحصائي تستند إلى مقارنة بصمات الإنتاج والتصدير الخاصة ببلدان غرب أفريقيا المنتجة للماس، وستُدمج المنهجية في عمل الفريق العامل المعني بالإحصاءات. |
Se recibieron los siguientes datos nuevos sobre producción e importación: | UN | وقد وردت بيانات الإنتاج والتصدير الجديدة التالية: |
La capacidad de estos países de producir y exportar se había visto aún más reducida por los altos aranceles, la progresividad arancelaria y las crestas arancelarias, las subvenciones a la exportación, la ayuda interna y diversas barreras no arancelarias. | UN | ومما قلّل إضافياً من قدرة أقل البلدان نمواً على الإنتاج والتصدير ارتفاع التعريفات الجمركية وتصاعدها إلى حدودها القصوى، والإعانات المقدمة إلى الصادرات، ودعمها داخلياً، وعدد من الحواجز غير الجمركية. |