ويكيبيديا

    "الإنترنت أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Internet o
        
    • línea o
        
    • web o
        
    • Internet y
        
    • Internet u
        
    • línea y
        
    • red o
        
    • web u
        
    • electrónicos o
        
    :: ¿Ordenó su comercio bienes o servicios por conducto de la Internet o la World Wide Web durante el ejercicio financiero? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    :: ¿Comenzó su comercio a recibir órdenes de compra por conducto de la Internet o la World Wide Web debido a la insistencia de los usuarios o clientes? UN :: هل بدأت هذه الشركة التجارية تلقي الطلبات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية بإصرار من الزبائن أو العملاء؟
    Toda prueba de amenazas a una persona por Internet o de delitos sexuales descubiertos por la Dependencia es transmitida a la policía. UN وأية أدلة عن توجيه تهديدات لأي شخص على الإنترنت أو أدلة عن توجيه إساءة جنسية تكتشفها الوحدة تحال إلى الشرطة.
    Los derechos son los mismos si se trabaja en línea o por otro medio. UN كما أن الحقوق هي نفسها سواء على الإنترنت أو في الوسائط الأخرى.
    El 77% de las oficinas en los países tienen una página en la web o la están creando. UN وقد استحدثت 77 في المائة من المكاتب القطرية مواقع لها على شبكة الإنترنت أو هي بصدد ذلك.
    Se citaban varios textos de referencia disponibles en forma electrónica en la Internet y en forma impresa. UN وأشير إلى عدد من الوثائق المرجعية المنشورة على الإنترنت أو المطبوعة.
    :: La interceptación de las comunicaciones a través de la Internet u otras comunicaciones; UN :: الاطلاع على الاتصالات على الإنترنت أو الاتصالات الأخرى؛
    Sus reservas se realizaban fundamentalmente por dos vías: a través de Internet o del correo electrónico. UN وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني.
    No es necesario promulgar una ley específica sobre la Internet, puesto que el acto racista debe considerarse delito, se cometa por Internet o por otro medio. UN ولا ضرورة لسن قانون خاص بالإنترنت، بما أنه يجب اعتبار الفعل العنصري جرما سواء ارتُكب على الإنترنت أو بأية وسيلة أخرى.
    Se utilizan materiales didácticos compatibles con la Web de manera que pueda accederse a ellos a través de un buscador de Internet o puedan utilizarse en el marco de videoconferencias. UN فالمواد التدريبية تُعدُّ على نحو ملائم لإدراجها على الشبكة العالمية بحيث يمكن البحث عنها وإيجادها على شبكة الإنترنت أو استخدامها في الاجتماعات التي تُعقد بواسطة الفيديو.
    Se sugirió asimismo la creación de un centro de documentación e información, para el intercambio de información sobre asuntos religiosos, a través de Internet o la prensa. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    Por ejemplo, las nuevas tecnologías pueden generar nuevas formas de violencia, como el acecho por la Internet o por teléfono móvil. UN فالتكنولوجيات الجديدة، مثلاً، قد تولِّد أشكالاً جديدة من العنف، كمطاردة النساء بواسطة الإنترنت أو الهاتف النقال.
    :: Operaciones bancarias por la Internet o acceso o a otros servicios financieros UN :: إجراء معاملات مصرفية عن طريق الإنترنت أو الحصول على خدمات مالية أخرى
    Además ha preparado un CDROM para las Partes que no tengan acceso a Internet o que no puedan consultar fácilmente ese sitio web. UN كما أعدت قرصاً مدمجاً من أجل الأطراف التي لا يمكنها الوصول إلى الإنترنت أو التي تواجه صعوبات في الوصول إلى الموقع.
    Los datos se ponían sistemáticamente a disposición de la comunidad científica en Internet o en DVD. UN وتتاح البيانات بانتظام على الإنترنت أو على أقراص الفيديو الرقمية لكي تستخدمها الأوساط العلمية.
    No obstante, no se había tipificado el fraude cometido a través de la Internet o por medios electrónicos. UN غير أن هذا القانون لا يحدّد جريمة الاحتيال التي ترتكب من خلال الإنترنت أو بالوسائل الإلكترونية.
    Se cortaron las conexiones telefónicas y de Internet o se bloqueó el acceso a estas, lo que dificultó el contacto con la Sra. Imin. UN وقُطعت الاتصالات الهاتفية ووصلات الإنترنت أو تعذر الوصول إليها، مما جعل اتصال السيدة أيمين بزوجها أمراً صعباً.
    La gente a menudo me pregunta cómo elijo el arte que muestro en línea o en presentaciones en galerías. TED يسألني الناس كثيرا عن كيفية اختياري للأعمال الفنية التي أعرضها على الإنترنت أو في صالات العرض.
    Puede crearse una empresa acudiendo a un único lugar y empleando un único formulario, en línea o bien a través de uno de los 270 puntos de entrada únicos, en menos de una semana y de forma completamente gratuita. UN إذ يمكن أن تتم عملية تسجيل الشركات في مكان واحد باستخدام استمارة واحدة إما على الإنترنت أو عن طريق 270 نقطة دخول واحدة، وهو ما يستغرق أقل من أسبوع، وبلا تكلفة على الإطلاق.
    Muchos informes que contienen en gran medida material cuantitativo tabulado podrían presentarse más fácilmente en la web o en extranet. UN وهناك كثير من التقارير التي تتألف في جزء كبير منها من مواد كمية أو من جداول، ومن ثم قد يكون من الأنسب تقديمها عن طريق الإنترنت أو الشبكة الداخلية.
    Esta libertad debe ejercerse mediante Internet y otros medios. UN ويجب أن تمارس هذه الحرية من خلال الإنترنت أو من خلال وسائل أخرى.
    Estar informado, mediante avisos colocados en lugares de fácil acceso y a través de Internet u otros medios, sobre los plazos máximos de respuesta garantizados al nivel nacional y el tiempo de respuesta garantizado de cada institución de servicios de atención de la salud. UN إبلاغه، من خلال الإنترنت أو وسائل أخرى يسهل الوصول إليها وباستخدام محرك البحث، بالحد الأقصى المضمون لزمن الاستجابة في أي مكان على الصعيد الوطني وزمن استجابة كل مؤسسة توفر الرعاية الصحية المضمونة؛
    Manifestó su preocupación respecto de las múltiples medidas adoptadas por los Estados para impedir o restringir el flujo de información en línea, y destacó la protección insuficiente del derecho a la intimidad en Internet. UN وأعرب عن قلقه إزاء اتخاذ الدول تدابير متعددة لمنع انسياب المعلومات عبر شبكة الإنترنت أو تقييده، وسلط الضوء على التقصير الحاصل في مجال حماية الحق في الخصوصية على الإنترنت.
    ¿Dárselo a un periódico, subirlo a la red o alguna locura por el estilo? Open Subtitles ماذا ستفعل بهذه؟ تعطيها لصحيفة، تضعها على الإنترنت أو لشخص لديه صلاحية؟
    El Departamento podrá también ofrecer productos interactivos con la mayor rapidez a través de la web u otros medios de difusión y transmisión. UN وسيمكن الإدارة أيضا من تقديم منتجات تفاعلية بسرعة عبر شبكة الإنترنت أو غيرها من وسائل التوزيع والإرسال.
    La ley modelo podría prever disposiciones de derecho penal sustantivo para los delitos relacionados con la identidad (robo de identidad/usurpación de identidad) cometidos por medios electrónicos o tradicionales. UN يمكن أن يتضمن القانون النموذجي أحكاما من القانون الجنائي الموضوعي بشأن الجرائم ذات الصلة بالهوية على الإنترنت أو خارج الإنترنت (سرقة الهوية/الاحتيال المتصل بالهوية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد