Alegará que las acciones quedaron perjudicadas por la fusión y una gestión deficiente. | Open Subtitles | ستدّعي أنّ السهم قد إنخفض بسبب عمليّة الإندماج و سوء الإدارة |
Bueno, entonces vamos a por él, porque estamos finalizando las condiciones de la fusión. | Open Subtitles | حسنٌ، اذهب لإحضاره لأنّنا سنقوم بوضع اللمسات الاخيرة على شروط هذا الإندماج |
Es gracioso porque Jessica parecía pensar que fue un ataque personal contra ella, sin embargo las dos sabíais lo de la fusión y elegisteis no contármelo. | Open Subtitles | أوه , هذا مضحك لأن جاسيكا تظن أيضا ً بأنه كان هجوم شخصي عليها مع العلم بأن كلكما كان يعلم حول الإندماج |
El Gobierno da por sentado que cada ciudadano tiene el derecho de integrarse en la sociedad checa. | UN | وتفترض الحكومة أن لكل مواطن الحق في مثل هذا الإندماج في المجتمع التشيكي. |
Por último, con el propósito de facilitar la reinserción en la vida profesional: | UN | وفي الختام، بهدف تسهيل إعادة الإندماج في الحياة المهنية: |
Por último, en la sección D se abordan las cuestiones concernientes a los DPI en la esfera del control de las fusiones. | UN | ويعالج الفرع دال مسائل حقوق الملكية الفكرية الناشئة عن مراقبة عمليات الإندماج. |
Tú robando nuestros clientes es lo que nos ha llevado a esta maldita fusión. | Open Subtitles | مطاردتك لعملائنا هي التي قادتنا الى هذا الإندماج اللعين في المقام الأول |
Claro, podemos modificar los elementos mediante fusión o fisión nuclear. | TED | طبعاً،يمكننا تغيير العناصر عن طريق الإندماج أو التفاعل النووي. |
Pero voy a escoger la tendencia que más me interesa y esa es la fusión total entre el teléfono celular e internet. | TED | لكنني سوف اقوم باختيار الموضوع الاكثر اثارة لاهتمامي,وهو الإندماج الكامل بين الهواتف النقالة والإنترنت. |
Quizás recordaréis esto como la fusión AOL-Time Warner, de acuerdo. Anunciado en su día como el mayor contrato de todos los tiempos | TED | ربما تذكرون هذا الإندماج ما بين شركتي أمريكا أونلاين وتايم وارنر الذي بشّر في ذلك الوقت بأكبر صفقة مفردة طوال التاريخ. |
Después llama a los Ron y los Tyson para una reunión sobre la fusión. | Open Subtitles | ثم أبلغى فريقى رونز وتايسون أنه سيعقد اجتماع طارئ هنا فى الظهيرة بخصوص الإندماج |
Vimos el potencial de esta fusión y nadie duda que podría haber sido una aventura enormemente exitosa. | Open Subtitles | لقدرتنا الشخصية فى مجال العمل لقد اعتقدنا فى إمكانية الإندماج ولا أخال أى أحد يشك أنه سيكون أكبر مغامرة ناجحة |
Por eso, esta fusión es fundamental si queremos crecer como empresa. | Open Subtitles | و لهذا السبب هذا الإندماج أساسي إذا أردنا أن نكبر كشركة |
Terminé los planos para la nueva cámara de fusión... | Open Subtitles | لقد أنهيت خطط عمل غرفة الإندماج النووى الجديدة. |
No perdiste ni un cliente en la fusión y aun así lograste reducir el presupuesto. | Open Subtitles | أنت لم تفقد عميل واحد في الإندماج وما زلت تتمكن من ترتيب الميزانية , ذلك عمل لطيف |
Los países marginados necesitan una mayor asistencia financiera a fin de poder integrarse en el sistema mundial de comercio. | UN | وتحتاج البلدان المهمشة إلى مزيد من المساعدة المالية لتتمكن من الإندماج في النظام التجاري العالمي. |
Y la reinserción en el cuerpo humano no es lo único. La reinserción en el medio ambiente es importante. | TED | ثم إدماجها في الجسم البشري ليس الأمر الوحيد. لكن الإندماج مع البيئة مهم. |
Según los progresos que se consigan en relación con las fusiones, se podría prestar más tarde una atención relativamente mayor a la cooperación en materia de cárteles. | UN | ويمكن توجيه اهتمام أكبر نسبياً ، في مرحلة لاحقة، إلى التعاون بشأن الكارتلات، وذلك تبعاً للتقدم المحرز بشأن عمليات الإندماج. |
Ello es fundamental para solucionar los problemas pendientes y es consonante con el espíritu de integración regional y europeo. | UN | وهذا أمر أساسي في حل المشاكل العالقة ويتماشى مع روح الإندماج الإقليمي والأوروبي. |
Va ser una fiesta de incorporación de cuatro cañonazos. | Open Subtitles | لابد أن يكون للرجل القدرة على أربع نساء بعد أن يتم حفل الإندماج |
Y luego, para asegurarme de integrarme con los homosexuales, fui de encubierto. | Open Subtitles | و لأتمكن من الإندماج مع المجموعة ذهبت متنكراً |
fusion de la primavera pasada donde algunos inversores ... tienen un memo prematuramente o un par de operaciones sin escrúpulos ... | Open Subtitles | الإندماج في الربع الثاني من العام مع بعض المستثمرين حصلت على مذكرتين قبل أوانهما أو بعض الصفقات الفاسدة |
Y yo estaba preocupada por no encajar. - ¿Quiénes son? | Open Subtitles | هنا , لقد قلقة بشأن عدم الإندماج هنا من أنتَ ؟ |
Los fines deben ser la inclusión y la conciliación, en lugar de la integración y la asimilación. | UN | وينبغي أن يتمثل الغرض في الإدماج والإستيعاب، وليس الإندماج والانصهار. |
Tal vez pensó que podría mezclarse. | Open Subtitles | ربّما ظنّ أنّ بإمكانه الإندماج |
Bueno, con la simbiosis adquiero todo el conocimiento de Garshaw, su sabiduría. | Open Subtitles | عند الإندماج ، أحصل على كل معرفة جارشاو و حكمتها |
Una historia acerca de un hombre inocente y el terapeuta quién lo ayuda a controlar su ira y a reinsertarse en la sociedad. | Open Subtitles | الذي ساعده على التحكم في غضبه و ساعده على الإندماج في المجتمع مرة أخرى إذًا فسيكون المقال عني.يالها من زاوية رائعة |
No obstante, como una contribución para evitar la profundización de la crisis económica y social, el incremento de las tensiones derivadas de la inmigración, así como la viabilización de la reintegración de Cuba a la comunidad americana de naciones, creemos que debe promoverse un diálogo franco y abierto entre el Gobierno cubano y los países de la región interesados en coadyuvar a resolver las diferencias por la vía política. | UN | ومع ذلك نعتقد، إسهاما في تجنب تعميق اﻷزمة الاقتصادية والاجتماعية وتفاقم التوتر الناجم عن الهجرة، وتمكينا لكوبا من اﻹندماج من جديد في مجتمع اﻷمم اﻷمريكية، نعتقد أنه ينبغي تشجيع الحوار الصريح والمفتوح بين الحكومة الكوبية وبلدان المنطقة المهتمة بالمساعدة على حسم الخلافات عن طريق الوسائل السلمية. |