Egipto quisiera expresar su aprecio y agradecimiento a todos los órganos e instituciones que han proporcionado socorro y asistencia humanitaria al pueblo palestino. | UN | وتوجّه مصر الشكر للمنظمات والهيئات كافة التي تقدِّم الإغاثة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |
Malasia también condena enérgicamente la política deliberada de Israel de impedir el acceso de los organismos de asistencia humanitaria al pueblo palestino. | UN | وقال إن ماليزيا تدين بقوة أيضاً سياسة إسرائيل المتعمدة لسد الطريق أمام وصول وكالات المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |
Por su parte, Qatar seguirá apoyando el presupuesto ordinario del Organismo y en general prestando asistencia humanitaria al pueblo palestino. | UN | وستستمر قطر في دعم الميزانية العادية للوكالة ومواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني بشكل عام. |
Sin embargo, la OOPS tiene gran interés en poner su vasta red de instalaciones y más de 13.000 funcionarios en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza a la disposición de los gobiernos que deseen prestar asistencia humanitaria al pueblo palestino. | UN | بيد أن الوكالة حريصة على أن تضع شبكة مرافقها الشاسعة وأكثر من 000 13 موظف في الضفة الغربية وقطاع غزة تحت تصرف الحكومات التي ترغب في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |
La decisión de Israel de sumarse al consenso sobre esta resolución es reflejo de su apoyo a la asistencia humanitaria para el pueblo palestino. | UN | يبين قرار إسرائيل بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا دعمها لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |
13. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y mercancías; | UN | 13 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المعونة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
En el proyecto de resolución se destaca la importancia de la labor realizada por las Naciones Unidas y sus organismos, especialmente en la prestación de asistencia humanitaria al pueblo palestino. | UN | ويشدد مشروع القرار على أهمية العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها، لا سيما في مجال تقديم المساعدات الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y mercancías; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المعونة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la ayuda humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
15. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la asistencia humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 15 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
16. Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el libre acceso de la asistencia humanitaria al pueblo palestino y la libre circulación de personas y bienes; | UN | 16 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
Con el fin de seguir facilitando las negociaciones en curso, Israel debe poner fin de inmediato a esas medidas restrictivas, abrir los cruces fronterizos y garantizar un acceso libre de restricciones a la asistencia humanitaria para el pueblo palestino en Gaza. | UN | وبغية تيسير المفاوضات الجارية، يجب على إسرائيل أن تُنهي فوراً تدابيرها التقييدية، وتفتح المعابر الحدودية، وتضمن وصول المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني في غزة بدون عوائق. |
Sr. Cohen (Israel) (habla en inglés): Israel votó a favor del proyecto de resolución como demostración de su constante apoyo a la ayuda humanitaria para el pueblo palestino. | UN | السيد كوهن (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): لقد صوتت إسرائيل لصالح مشروع القرار للدلالة على دعمها المتواصل لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |