ويكيبيديا

    "الإنسانية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanitaria general
        
    • humanitaria en general
        
    • humanos universales
        
    • humanitario general
        
    • humanitarias generales
        
    • humanitarios generales
        
    • humanitarios en general
        
    Además, se había enviado un equipo de las Naciones Unidas para evaluar la situación humanitaria general del país. UN وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد.
    Aunque la situación de la seguridad sigue siendo frágil, hasta ahora no se ha producido ningún acontecimiento que afecte a la situación humanitaria general de Somalia. UN ورغم أن الحالة الأمنية تظل هشة، لم تظهر حتى الآن أي تطورات تؤثر على الحالة الإنسانية العامة في الصومال.
    La situación humanitaria general del Iraq sigue siendo trágica a causa de las sanciones económicas impuestas al Iraq desde agosto de 1990. UN إن الحالة الإنسانية العامة في العراق لا تزال مأساوية بسبب استمرار الحظر الاقتصادي المفروض عليه منذ آب/ أغسطس عام 1990.
    En el informe, el Relator describía las violaciones de los derechos civiles y políticos en el Iraq y la situación humanitaria en general. UN وقد أورد المقرر الخاص في هذا التقرير وصفاً لانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في العراق وللحالة اﻹنسانية العامة.
    Los niños aprecian en forma excepcional los valores humanos universales. UN إن الأطفال يقدرون القيم الإنسانية العامة تقديرا مدهشا.
    Consciente del mandato humanitario general que le confiere la Carta de las Naciones Unidas de promover y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ تضع في اعتبارها الولاية اﻹنسانية العامة المنوطة بها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة لتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Las condiciones humanitarias generales se deterioraron, y se registró un aumento del desempleo y la pobreza, especialmente en Gaza, como resultado del cierre persistente. UN 16 - وتدهورت الأوضاع الإنسانية العامة مع تفاقم البطالة والفقر لا سيما في قطاع غزة، نتيجة للإغلاق المستمر للقطاع.
    La situación humanitaria general del país siguió mejorando durante el período sobre el que se informa gracias a la constante evolución positiva del proceso de paz y el reasentamiento de los desplazados internos en las zonas de retorno. UN وقد استمر تحسّن الحالة الإنسانية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة التطور الإيجابي الذي يجري حاليا، سواء في عملية السلام أو في إعادة توطين المشردين داخليا في مناطق عودتهم.
    Aunque en el Sudán Meridional la situación humanitaria general ha mejorado, las condiciones siguen siendo frágiles. UN 68 - رغم أن الحالة الإنسانية العامة تحسنت في جنوب السودان، لا تزال الظروف هشة هناك.
    La situación humanitaria general en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor se caracteriza por las necesidades acuciantes y la inseguridad. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    No obstante, se podría renunciar a la eliminación gradual de la asistencia humanitaria general si las actividades de reconstrucción de viviendas no finalizan antes del invierno, o si el regreso forzado en gran escala de los albaneses de Kosovo de los países de acogida constituye una nueva carga significativa en la frágil red existente de servicios sociales. UN ومع ذلك يمكن إعادة توجيه مسار عملية الإنهاء المرحلي للمساعدة الإنسانية العامة إذا لم تكتمل جهود إعادة إنشاء المساكن قبل حلول فصل الشتاء، أو حدثت عمليات إعادة قسرية على نطاق كبير من البلدان المضيفة بحيث تضع أعباء إضافية كبيرة على شبكة الخدمات الاجتماعية الواهنة القائمة حاليا.
    El 5 y el 31 de marzo se reunió con representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Ginebra y Tinduf, respectivamente, para examinar la situación humanitaria general reinante en los campamentos de refugiados y determinar las perspectivas de la ejecución de medidas transfronterizas de fomento de la confianza. UN وفي 5 و 31 آذار/مارس، اجتمع بممثلي مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في جنيف وتندوف، على التوالي، لمناقشة الحالة الإنسانية العامة في مخيمات اللاجئين والاستعلام عن فرص تنفيذ تدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    Después de las sesiones informativas sectoriales, el 31 de mayo el Comité fue informado sobre la situación humanitaria general en el norte del Iraq por el entonces Coordinador Adjunto de las Naciones Unidas para Cuestiones Humanitarias en el Iraq Septentrional. UN وفي أعقاب الإحاطات القطاعية، تلقت اللجنة في 31 أيار/مايو إحاطة بشأن الحالة الإنسانية العامة في شمال العراق من نائب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في شمال العراق.
    La crisis actual continúa afectando gravemente la situación humanitaria general del país y de toda la subregión del África occidental. UN 51 - لا زالت الأزمة الراهنة تؤثر تأثيرا كبيرا على الحالة الإنسانية العامة في البلاد وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا بكاملها.
    Esta visita permitió que el Sr. Bondevik evaluara la situación humanitaria general e hiciera el seguimiento de las cuestiones planteadas durante su visita anterior, realizada en abril de 2006. UN وأتاحت الزيارة للسيد بونديفيك فرصة تقييم الحالة الإنسانية العامة ومتابعة المسائل التي أثيرت أثناء زيارته السابقة في نيسان/ أبريل 2006.
    La situación humanitaria general se ha deteriorado de manera sustancial desde comienzos del año a causa del aumento de la inseguridad, principalmente en las partes septentrionales del país. UN 23 - تدهورت الأحوال الإنسانية العامة تدهورا كبيرا منذ بداية العام، بسبب تفاقم انعدام الأمن في الأجزاء الشمالية من البلد بشكل رئيسي.
    Pese a los desastres naturales, la situación humanitaria general de Liberia ha seguido mejorando desde la publicación del informe anterior (véase el documento A/61/209). UN 6 - ورغم الكوارث الطبيعية، تواصل تحسن الحالة الإنسانية العامة في ليبريا منذ صدور التقرير الأخير (انظر A/61/209).
    La Oficina también vigila la situación humanitaria en general en Rwanda, alerta a la comunidad internacional frente a problemas e insuficiencias en la ayuda humanitaria e identifica las brechas en que se requiere que aumente la asistencia. UN ويرصد المكتب أيضا الحالة اﻹنسانية العامة في رواندا وينبه المجتمع الدولي إلى المشاكل والنقائص فيما يتصل بالمساعدة اﻹنسانية ويحدد الثغرات التي يلزم فيها تقديم المزيد من المساعدة.
    Como Estado parte en la Convención, Uzbekistán concede una importancia de primer orden a la protección jurídica, económica y social de la madre y el niño y a la creación de condiciones para el desarrollo multifacético y la educación de los niños en el espíritu de los valores humanos universales. UN وبوصفها طرفا في الاتفاقية، تمنح أوزبكستان الأولوية لمسائل توفير الحماية القانونية والاقتصادية والاجتماعية للأمومة والطفولة، ولتهيئة الظروف الملائمة لجميع جوانب نمو وتربية الأطفال القصر بروح القيم الإنسانية العامة.
    Consciente del mandato humanitario general que le confiere la Carta de las Naciones Unidas de promover y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ تضع في اعتبارها الولاية اﻹنسانية العامة المنوطة بها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة لتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Pese a algunos casos de evolución positiva, siguieron siendo extremas las necesidades humanitarias generales de partes del territorio palestino ocupado. UN وعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية، لا تزال الاحتياجات الإنسانية العامة في أجزاء من الأرض الفلسطينية المحتلة احتياجات كبيرة.
    56. La Constitución de Papua Nueva Guinea dispone claramente que el derecho consuetudinario no puede aplicarse si contraviene alguna ley o norma constitucional o es contrario a los principios humanitarios generales. UN 56- وينصّ دستور بابوا غينيا الجديدة على أنه لا يمكن تطبيق القانون العرفي إذا كان لا يتسق مع القانون الدستوري أو مع قانون نظامي، أو إذا كان يتنافى مع القيم الإنسانية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد