ويكيبيديا

    "الإنسانية للأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanitarias de las Naciones Unidas en
        
    • Humanitaria de las Naciones Unidas para
        
    • Humanitarios de las Naciones Unidas para el
        
    • humanitaria de las Naciones Unidas en
        
    • humanitarios de las Naciones Unidas en
        
    Destacamos la necesidad de utilizar las directrices existentes en este ámbito: las Directrices de Oslo y las Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. UN ونشدد على ضرورة استخدام المبادئ التوجيهية القائمة في هذا المجال: مبادئ أوسلو التوجيهية والمبادئ التوجيهية الخاصة باستخدام الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية لدعم الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقّدة.
    Apoyar la aplicación de las Directrices de 1994 sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil para las operaciones de socorro en casos de desastre y de las Directrices de 2003 sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. UN 20 - دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 1994 المتعلقة باستخدام موجودات الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، والمبادئ التوجيهية لعام 2003 المتعلقة باستخدام موجودات الدفاع العسكري والمدني لدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Sin embargo, en algunas circunstancias, como último recurso y de conformidad con ciertas condiciones, se debe proporcionar protección de conformidad con las Directrices de Oslo y las Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. UN إلا أنه في بعض الحالات، وكملاذ أخير ووفقا لظروف معينة، يجب توفير الأمن الذي يمتثل للمبادئ التوجيهية لأوسلو، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة - أي المبادئ التوجيهية لأصول الدفاع العسكري والمدني.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Coordinador de la Ayuda Humanitaria de las Naciones Unidas para Somalia que informara cada 120 días al Consejo de Seguridad sobre cualquier impedimento a la entrega de asistencia humanitaria a Somalia. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال أن يقدم تقريرا كل 120 يوما إلى مجلس الأمن عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    Además, el Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Chad será miembro del Equipo Directivo Superior de la Misión, pero manteniendo a la vez, con arreglo a la práctica establecida, su subordinación jerárquica al Coordinador del Socorro de Emergencia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وإضافة إلى ذلك، سيكون المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة في تشاد عضواً في فريق الإدارة العليا للبعثة، مع الإبقاء في الوقت نفسه، وفقا للممارسة المتبعة، على التسلسل الإداري بينه وبين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    336.La asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en la región del Cáucaso se ha centrado en Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN ٣٣٦ - وتركزت المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في القوقاز على أذربيجان وأرمينيا وجورجيا.
    Otro tanto cabe decir de las formas y de la medida en que han de integrarse los organismos humanitarios de las Naciones Unidas en la representación unificada de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وينطبق الشيء نفسه على أشكال ومدى إدماج كل الوكالات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في التمثيل الموحد لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    En el período que abarca el informe, la ISAF siguió prestando apoyo a las organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales dentro de sus medios y capacidades para apoyar las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية تقديم الدعم إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، في حدود إمكاناتها وقدراتها، ودعمَ الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Ante esa situación, en marzo de 2003 se prepararon y divulgaron las " Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas " 1, resultado de consultas extensas entre los Estados Miembros, las Naciones Unidas y el Comité Permanente entre Organismos. UN واستجابة لهذا التحدي تم وضع ونشر مبادئ توجيهية متعلقة باستخدام موجودات الدفاع العسكري والمدني لدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة (MCDA Guidelines)(1) في آذار/مارس 2003، بعد عملية تشاور مكثفة شملت الدول الأعضاء والأمم المتحدة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    * Principios rectores y operacionales de la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las operaciones humanitarias (1995), Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en emergencias complejas (marzo de 2003); UN :: المبادئ التوجيهية والتشغيلية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في دعم العمليات الإنسانية (1995)، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في دعم الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة (آذار/مارس 2003)
    * Principios rectores y operacionales de la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las operaciones humanitarias (1995), Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en emergencias complejas (marzo de 2003); UN :: المبادئ التوجيهية والتشغيلية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في دعم العمليات الإنسانية (1995)، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في دعم الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة (آذار/مارس 2003)
    Las Directrices sobre la Utilización de Recursos Militares y de Defensa Civil Extranjeros para las Operaciones de Socorro en Casos de Desastre, conocidas como Directrices de Oslo, se elaboraron originalmente en 1994 y se revisaron en 2007; en 2003 se adoptaron las Directrices sobre la utilización de activos militares y de protección civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. UN وكانت مبادئ أوسلو التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني الأجنبية في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث قد وُضعت في عام 1994، ثم نُقحت في عام 2007؛ بينما اعتمدت المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني بدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة عام 2003.
    Las Directrices sobre la Utilización de Recursos Militares y de Defensa Civil Extranjeros para las Operaciones de Socorro en Casos de Desastre, conocidas como Directrices de Oslo, se elaboraron originalmente en 1994 y se revisaron en 2007; en 2003 se adoptaron las Directrices sobre la utilización de activos militares y de protección civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas. UN وكانت مبادئ أوسلو التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني الأجنبية في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث قد وُضعت في عام 1994، ثم نُقحت في عام 2007؛ بينما اعتمدت المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني بدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة عام 2003.
    :: La coordinación civil-militar, en particular en el marco de las Directivas de marzo de 2003 sobre la utilización de recursos militares y de la protección civil en apoyo de las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas, y de las " Directrices de cooperación civil-militar y referencia en situaciones complejas de emergencia " , aprobadas por la CPI en 2008; UN :: التنسيق العسكري - المدني، بما في ذلك ما نصت عليه المبادئ التوجيهية لاستخدام موارد الدفاع العسكري والمدني لدعم الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة الصادرة في آذار/مارس 2003 و " المبادئ التوجيهية والاختصاصات المدنية والعسكرية المتبعة في حالات الطوارئ المعقدة " التي أيدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعمير والإنعاش لفترة ما بعد الحرب والكوارث في عام 2008
    El Oficial de Asuntos Humanitarios (P-4) asesoraría al Representante Especial sobre la coordinación de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, mantendría enlaces con autoridades gubernamentales y organizaciones interesadas del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones humanitarias y haría aportes a los informes del Secretario General y a las reuniones informativas para el Consejo de Seguridad. UN 12 - وسيقدم موظف الشؤون الإنسانية (ف-4) المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن تنسيق الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة في كوت ديفوار، وسيضطلع بعملية الاتصال بالمسؤولين الحكوميين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية بشأن المسائل الإنسانية، ويقدم مدخلات في تقارير وإحاطات الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    En la resolución 1916 (2010), el Consejo solicitó al Coordinador de la Ayuda Humanitaria de las Naciones Unidas para Somalia que le informara cada 120 días sobre cualquier impedimento a la entrega de asistencia humanitaria a Somalia. UN وبموجب القرار 1916 (2010)، طلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال أن يقدم إليه تقريرا كل 120 يوما عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    En la resolución 1916 (2010), el Consejo también solicitó al Coordinador de la Ayuda Humanitaria de las Naciones Unidas para Somalia que le informara cada 120 días sobre cualquier impedimento a la entrega de asistencia humanitaria a Somalia. UN وطلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال، بموجب القرار 1916 (2010)، أن يقدم إليه تقريرا كل 120 يوما عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    El Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Sudán organizó una reunión especial con grupos de múltiples donantes el 28 de noviembre de 2012 a fin de examinar las dificultades financieras para la segunda campaña de vacunación contra el brote de fiebre amarilla en Darfur UN نظم المنسقُ المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة في السودان اجتماعا مخصصا مع أفرقة المانحين المتعددين في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لمناقشة الثغرات المالية التي تعترض حملة التحصين الثانية ضد تفشي الحمى الصفراء في دارفور
    Bajo los auspicios del Coordinador Especial Adjunto para el Proceso de Paz del Oriente Medio/Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Territorio Palestino Ocupado, durante el período de que se informa se fortalecieron la colaboración y la coordinación entre los numerosos donantes y foros de las Naciones Unidas. UN ٨٦ - تحت رعاية نائب المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط/المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، جرى تعزيز التعاون والتنسيق في ما بين العديد من الجهات المانحة ومنتديات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    336. La asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en la región del Cáucaso se ha centrado en Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN ٣٣٦ - وتركزت المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في القوقاز على أذربيجان وأرمينيا وجورجيا.
    La instalación de la oficina en Ginebra se ponderó cuidadosamente teniendo en cuenta las necesidades comerciales y operacionales. Dada la intensa interacción con los organismos humanitarios de las Naciones Unidas en Ginebra, sería imprudente que los VNU no tuvieran una oficina en esa ciudad. UN ونُظر بعناية في إعادة نقل المكتب إلى جنيف على ضوء احتياجات اﻷعمال التنفيذية؛ وبالنظر إلى التفاعلات المكثفة مع الوكالات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في جنيف، لن يكون من الحكمة ألا يكون لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مكتب في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد