ويكيبيديا

    "الإنسانية والأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanitaria y de seguridad
        
    • humanitarias y de seguridad
        
    • humanitarios y de seguridad
        
    • humanitaria y de la seguridad
        
    • humanitario y de seguridad
        
    • humanitaria y en materia de seguridad
        
    • humanitaria y las condiciones de seguridad
        
    • humanitarias y en materia de seguridad
        
    Como todos los demás países, China está muy preocupada con la situación humanitaria y de seguridad en Darfur. UN ومثـل جميع البلدان الأخرى، فـإن الصين تشعر بقلق شديد حيال الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور.
    La crisis humanitaria y de seguridad que azota la región de Darfur en el Sudán nos preocupa gravemente a todos. UN إن الأزمتين الإنسانية والأمنية اللتين تحيقان بمنطقة دارفور في السودان تشكلان مصدرا للقلق العميق بالنسبة لنا جميعا.
    La situación humanitaria y de seguridad en Darfur es motivo de preocupación. UN وتشكل الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور سببا للقلق.
    En estas circunstancias, ante las necesidades humanitarias y de seguridad de las poblaciones de refugiados las disposiciones de la Convención de 1951 pueden parecer teóricas o poco prácticas. UN وفي هذه الظروف، تبدو أحكام اتفاقية عام 1951 نظرية أو غير عملية للوفاء بالاحتياجات الإنسانية والأمنية لفئات اللاجئين.
    La colaboración activa con más de 70 organizaciones internacionales y no gubernamentales, mediante mecanismos de coordinación oficiales y estructuras de intercambio de información, garantizó un enfoque coherente y común de las cuestiones humanitarias y de seguridad. UN وكفلت الشراكة النشطة مع أكثر من 70 من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية عن طريق آليات تنسيق رسمية وهياكل لتبادل المعلومات اتباع نهج متماسك وشامل للجميع في معالجة المسائل الإنسانية والأمنية.
    Sin subestimar los problemas humanitarios y de seguridad relacionados con la presencia de grandes poblaciones de refugiados, cabe reconocer que los refugiados no son únicamente beneficiarios de la ayuda humanitaria. UN ومع عدم التقليل من شأن المسائل الإنسانية والأمنية المتصلة بوجود مجموعات كبيرة من اللاجئين، لا بد من الإقرار بأن اللاجئين ليسوا مجرد مستفيدين من المعونة الإنسانية.
    Sin embargo, sigue preocupada por la situación humanitaria y de la seguridad en Darfur. UN ومع ذلك، ما زال يساورنا القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور.
    Por lo tanto, es imprescindible que se brinde apoyo financiero y técnico y se transfiera la tecnología avanzada necesaria para ayudar a estos países a superar este problema humanitario y de seguridad. UN لذلك فإنه من الضروري توفير المتطلبات المالية والفنية ونقل التكنولوجيا المتقدمة اللازمة لمساعدة تلك الدول على مواجهة تلك المشكلة الإنسانية والأمنية على حد سواء.
    El actual deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Sudán y en la República Democrática del Congo es particularmente alarmante. UN ومما يبعث على الجزع خصوصا تردي الحالة الإنسانية والأمنية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Unión Europea está particularmente alarmada por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Sudán, en particular en Darfur, y en Sri Lanka. UN والاتحاد الأوروبي قلق بشكل خاص بسبب تدهور الأوضاع الإنسانية والأمنية في السودان، خصوصا في دارفور، وفي سري لانكا.
    Su exposición se centró en el proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y la situación en el Líbano y en la República Árabe Siria. UN وركزت إحاطتها على العملية السياسية، والحالة الإنسانية والأمنية والحالة في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Este importante instrumento ha contribuido sin duda a una concienciación real sobre la situación humanitaria y de seguridad que causa ese flagelo. UN وهذه الأداة الهامة قد ساهمت بلا شك في زيادة حقيقية للوعي بالآثار الإنسانية والأمنية الضارة لهذه الآفة.
    El Subsecretario General informó al Consejo de que la situación era motivo de preocupación, especialmente a la luz de la precaria situación humanitaria y de seguridad. UN وأبلغ الأمين العام المساعد المجلسَ بأن الوضع يدعو إلى القلق، لا سيما في ضوء الحالة الإنسانية والأمنية غير المستقرة.
    El Sr. Mulet informó al Consejo que la situación era causa de preocupación, en particular por la precaria situación humanitaria y de seguridad. UN وأبلغ السيد موليه المجلس بأن الوضع يدعو إلى القلق، لا سيما في ضوء الحالة الإنسانية والأمنية غير المستقرة.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, ofreció a los miembros del Consejo de Seguridad un resumen de los últimos acontecimientos políticos y la situación humanitaria y de seguridad en Somalia. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تُرك، أوجز فيها التطورات السياسية الأخيرة والحالة الإنسانية والأمنية في الصومال.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, ofreció a los miembros del Consejo de Seguridad un resumen de los últimos acontecimientos políticos y la situación humanitaria y de seguridad en Somalia. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تُرك، أوجز فيها التطورات السياسية الأخيرة والحالة الإنسانية والأمنية في الصومال.
    La India ha participado activamente en las negociaciones relativas a un proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo en el que se establece un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y de seguridad. UN وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    La BINUCA está movilizando recursos para atender las necesidades humanitarias y de seguridad de las comunidades. UN واضطلع المكتب المتكامل بتعبئة الموارد بغية معالجة الاحتياجات الإنسانية والأمنية للمجتمعات المحلية.
    La FPNUL sigue colaborando con las partes en la búsqueda de arreglos localizados para abordar las dificultades humanitarias y de seguridad. UN وتواصل اليونيفيل الحوار مع الطرفين للتوصل إلى ترتيبات ذات طابع محلي لمعالجة الشواغل الإنسانية والأمنية ذات الصلة.
    Para encarar esos problemas humanitarios y de seguridad persistentes y emergentes, los países del Sahel deberían reforzar su colaboración. UN ويجب على بلدان الساحل تعزيز تعاونهما للتصدي لهذه التحديات الإنسانية والأمنية المستمرة والمستجدة.
    El aumento de los incidentes en que están implicados estos grupos ha provocado un nuevo desplazamiento de la población, tanto en el Chad como en el Sudán, agravando la situación humanitaria y de la seguridad en las zonas de frontera. UN وقد أدى تزايد الأحداث التي شاركت فيها هذه المجموعات إلى زيادة حالات التشرد في كل من تشاد والسودان، وهو أدى إلى تفاقم الحالة الإنسانية والأمنية في المناطق الحدودية.
    2. El plan de certificación debe establecerse mediante acuerdo internacional lo antes posible, teniendo en cuenta lo apremiante de la situación desde el punto de vista humanitario y de seguridad. UN 2 - نظام إصدار الشهادات ينبغي أن يوضع من خلال تفهم دولي في أقرب وقت ممكن مع إدراك الطبيعة الملحة للحالة من وجهة النظر الإنسانية والأمنية.
    Tomando también nota con preocupación de que la situación humanitaria y en materia de seguridad sigue siendo frágil en varias partes de Somalia, entre ellas Mogadishu, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشيو،
    Teniendo presente su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y poniendo de relieve la necesidad de avanzar en la puesta en marcha de la Iniciativa del CCG y su Mecanismo de Ejecución para evitar un mayor deterioro de la situación humanitaria y las condiciones de seguridad en el Yemen que ponga en peligro la paz y la seguridad de la región, UN وإذ يدرك مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يشدد على ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها لتجنب استمرار تدهور الحالة الإنسانية والأمنية في اليمن، وهي حالة تهدِّد السلام والأمن في المنطقة،
    A la vez que felicito al Gobierno por la moderación demostrada hasta ahora, me preocupan profundamente las consecuencias humanitarias y en materia de seguridad de un estancamiento prolongado. UN وفي الوقت الذي أثني فيه على الحكومة لممارستها ضبط النفس حتى اليوم، فإنني أشعر بقلق بالغ من النتائج الإنسانية والأمنية إذا طال أمد الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد