Para el Brasil, es esencial garantizar una relación de apoyo mutuo entre la cooperación humanitaria y el desarrollo sostenible. | UN | بالنسبة للبرازيل، من الجوهري ضمان إقامة علاقة مؤازرة متبادلة بين التعاون في المجالات الإنسانية والتنمية المستدامة. |
Unir la asistencia humanitaria y el desarrollo a más largo plazo | UN | الربط بين المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلاً |
Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. | UN | وقد وضعت وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا للمساعدة الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد. |
Kimse Yok Mu es una organización no gubernamental (ONG) de ayuda humanitaria y desarrollo que trabaja en 110 países. | UN | كمسي يوك مو منظمة غير حكومية للمعونة الإنسانية والتنمية. |
Además, en la medida de lo posible, las Naciones Unidas han colaborado productivamente con las organizaciones o los acuerdos regionales y subregionales, así como con los asociados humanitarios y de desarrollo. | UN | كما تعاونت الأمم المتحدة على نحو مثمر، حيثما أمكن ذلك، مع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن الشركاء العاملين في مجالي المساعدة الإنسانية والتنمية. |
La asistencia humanitaria y el desarrollo deben tomarse como imperativos concomitantes y no escalonados. | UN | وينبغي اعتبار المساعدات الإنسانية والتنمية من المستلزمات الواجب توفيرها بشكل متزامن وليس بشكل متعاقب. |
La infraestructura extremadamente deficiente también sigue obstaculizando la respuesta humanitaria y el desarrollo. | UN | وما برحت البنية الأساسية الضعيفة للغاية تعرقل أيضا عمليات الاستجابة الإنسانية والتنمية. |
Reconocieron, además, que el establecimiento de la paz y la seguridad sigue siendo esencial para la reconstrucción, los esfuerzos de ayuda humanitaria y el desarrollo sostenible en ese país. | UN | وأقروا كذلك بأن إحلال السلام والأمن لا يزال ضروريا لإنجاح جهود الإعمار والإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة في البلد. |
Todavía es necesario realizar más esfuerzos para reducir efectivamente la brecha entre la asistencia humanitaria y el desarrollo. | UN | لكن ثمة حاجة ما زالت قائمة لبذل جهود إضافية في معالجة الفجوة بين المساعدة الإنسانية والتنمية على نحو فعال. |
Opinamos que es indispensable asegurar una relación de apoyo mutuo entre la asistencia humanitaria y el desarrollo sostenible. | UN | ونعتقد أن من الضروري كفالة قيام علاقة تعاضد بين المساعدة الإنسانية والتنمية المستدامة. |
E. Asistencia humanitaria y desarrollo 108 - 111 37 | UN | هاء- المساعدة الإنسانية والتنمية 108-111 39 |
Al fortalecer su cooperación con organizaciones internacionales, el Gobierno puede contar con apoyo en materia de solución de conflictos, reforma política y económica, asistencia humanitaria y desarrollo humano. | UN | ويمكن للحكومة، بتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية، أن تكون مطمئنة للدعم في مجال حل النزاع، والإصلاح السياسي والاقتصادي، والمساعدة الإنسانية والتنمية البشرية. |
Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. | UN | وقد وضعت كيانات منظومة الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا لتقديم المساعدات الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد. |
Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. | UN | وقد وضعت وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا لتقديم المساعدات الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد. |
La ejecución de los programas humanitarios y de desarrollo de las Naciones Unidas en Somalia es posible gracias a las contribuciones de los donantes. | UN | 62 - تم تنفيذ برامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية والتنمية في الصومال من خلال المساهمات التي قدمها المانحون. |
En este sentido, la información sobre crisis humanitarias y desarrollo que proporcionó el jueves pasado el Sr. Akashi en la Segunda Comisión fue muy ilustrativa y útil. | UN | وفي هذا الصدد، كانت اﻹحاطة اﻹعلامية التي قدمها السيد أكاشي في اللجنة الثانية يوم الخميس الماضي حول اﻷزمات اﻹنسانية والتنمية زاخرة بالمعلومات ومفيدة للغاية. |
:: Evaluar las necesidades y los problemas prioritarios de la subregión de África occidental en los ámbitos de la paz y la seguridad, los asuntos humanitarios y el desarrollo económico y social, y su interrelación; | UN | :: تقييم الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في مجالات السلام والأمن والشؤون الإنسانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أوجه الترابط بينها. |
Al respecto, se han hecho muchos esfuerzos por elaborar una estrategia combinada de socorro humanitario y desarrollo rápido, como se muestra en el llamamiento unificado de las Naciones Unidas de 1999. | UN | وفي هذا الصدد، استثمر الكثير من الجهد في وضع استراتيجية مشتركة للإغاثة الإنسانية والتنمية المبكرة، على النحو الذي ينعكس في نداء الأمم المتحدة الموحد لعام 1999. |
Por ello, la Comisión no estima aconsejable establecer nuevos puestos en las esferas humanitaria y de desarrollo adelantándose al plan de retirada. | UN | وبالتالي فإن اللجنة لا تنصح بإنشاء وظائف جديدة في ميداني الشؤون الإنسانية والتنمية مسبقاً قبل وضع خطة التخفيض التدريجي. |
Pidió a la comunidad internacional que uniese sus fuerzas para luchar contra la intolerancia, para preservar la institución del asilo, y colmar la brecha entre el socorro humanitario y el desarrollo a largo plazo. | UN | وناشد المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لمكافحة عدم التسامح والمحافظة على مؤسسة اللجوء وجَسر الهوة بين الإغاثة الإنسانية والتنمية على المدى البعيد. |
El Japón ha venido abordando este tema con un planteamiento global, que incluye el desarme, las cuestiones humanitarias y el desarrollo. | UN | واليابان تتعامل مع هذه المسألة بنهج شامل يجمع بين نزع السلاح والشواغل الإنسانية والتنمية. |
También es un ataque a la democracia, la dignidad humana y el desarrollo. | UN | وهو يمثل أيضا عدوانا على الديمقراطية والكرامة الإنسانية والتنمية. |
Todas guardan relación directa con las soluciones examinadas en el documento temático: fortalecimiento del sistema de asilo, formación de asociaciones, aumento de la seguridad, vinculación de la asistencia humanitaria con el desarrollo a largo plazo, y promoción y consolidación de la paz. | UN | وهذه المجالات متصلة اتصالا مباشرا بالحلول التي نوقشت في الورقة المواضيعية ألا وهي: تعزيز نظام اللجوء، بناء الشراكات، رفع مستوى الأمن، ربط المساعدة الإنسانية والتنمية الأطول أجلا وتعزيز وبناء السلم. |
13. Decide que el embargo de armas relativo a Eritrea no se aplicará a la indumentaria de protección, incluidos los chalecos antimetralla y los cascos militares que exporten temporalmente a Eritrea, exclusivamente para su propio uso, el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación, el personal de asistencia humanitaria o para el desarrollo y el personal conexo; | UN | 13 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على إريتريا لا يسري على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى إريتريا بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛ |
El Representante Especial contaría con la asistencia de dos Representantes Especiales Adjuntos con categoría de Subsecretario General, que encabezarían el componente de asuntos humanitarios y desarrollo y el componente de asuntos civiles de la Misión. | UN | وسيعاون الممثل الخاص نائبان للممثلين الخاصين برتبة أمين عام مساعد، وسيرأسان عنصر الإغاثة الإنسانية والتنمية وعنصر الشؤون المدنية في البعثة. |
Desde el principio, la Orden ha prometido seguir ampliando su cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria y del desarrollo sostenible, y hoy reiteramos esa promesa. | UN | ومن البداية، تعهدت المنظمة بالاستمرار في توسيع نطاق تعاوننا مع الأمم المتحدة في مجال المساعدات الإنسانية والتنمية المستدامة، ونؤكد ذلك التعهد مجددا اليوم. |
Componente 4: Coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo | UN | العنصر 4: تنسيق الشؤون الإنسانية والتنمية |