ويكيبيديا

    "الإنسانية وجرائم حرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanidad y crímenes de guerra
        
    • humanidad y los crímenes de guerra
        
    • humanidad y de crímenes de guerra
        
    En la solicitud, el Fiscal adujo que el Sr. Al-Bashir era responsable de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وفي هذا الطلب، ذكر المدعي العام أن السيد البشير مسؤول عن أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Una vez más en el espacio de una generación, la falta de tolerancia y respeto ha desembocado en los atroces crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN فالتعصب وعدم الاحترام غذّيا مرة أخرى في حياتنا جرائم الإبادة الجماعية المروعة، وهي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Las órdenes de arresto se emitieron contra cinco miembros del Ejército de Resistencia del Señor por los presuntos crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد أصدرت مذكرات بحق خمسة أعضاء في جيش الرب للمقاومة، بتهمة جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    La Sala, compuesta de los magistrados Møse (presidente), Egorov y Arrey, condenó a Renzaho a cadena perpetua por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وحكمت الدائرة المؤلفة من القضاة موزي، رئيسا، وإيغوروف وأري، على رينزاهو بالسجن مدى الحياة لارتكابه جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    21. Invita a los Estados amigos y a los Estados miembros de la Unión Europea a que impongan sanciones contra Israel por los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra perpetrados contra civiles inermes en los territorios palestinos ocupados; UN 21 - يدعو المؤتمر الدول الصديقة ودول الاتحاد الأوروبي إلى فرض عقوبات ضد إسرائيل لما ترتكبه من جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب ضد المدنيين العزل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    fueron detenidos por sospechas de cometer crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en la República Democrática del Congo, así como sobre la UN وقد أُلقي القبض على السيد موروانا شياكا والسيد موسوني للاشتباه في ارتكابهما جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في جمهورية
    Fue condenado a cadena perpetua por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد حُكم عليه بالسجن مدى الحياة لارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    El Gobierno continúa cometiendo torturas y otros actos inhumanos como crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وما زالت الحكومة ترتكب أفعال تعذيب وأفعالاً لا إنسانية أخرى تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    De acuerdo con su mandato jurisdiccional, el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia inició varios procedimientos contra altos funcionarios serbios por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra cometidos durante ese período contra albaneses de Kosovo. UN وعملا بولايتها القضائية، قامت المحكمة الجنائية الدولية بعدد من المحاكمات ضد مسؤولين صرب رفيعي المستوى عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب خلال تلك الفترة، وعن أفعال استهدفت ضحايا من ألبان كوسوفو.
    Si su labor se ve coronada por el éxito, podrían ser los precursores de un nuevo planteamiento destinado a erradicar la impunidad en los países donde se hayan cometido genocidios, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وإذا نجحت، فقد تبشر بالأخذ بنهج جديد للقضاء على الإفلات من العقاب في البلدان التي ارتُكبت فيها إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Es preciso poner fin a la impunidad de Radovan Karadzić y Ratko Mladić, acusados de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN إن استمرار إفلات رادوفان كارادتيش وراتكو ميلادتيش من العقاب، وهما المتهمان بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب أمر لا بد من وضع نهاية له.
    No obstante, para poder garantizar que cumpla plenamente sus propósitos deben hacerse todos los esfuerzos posibles para asegurar su imparcialidad cuando se lleve ante la justicia a quienes hayan cometido actos de genocidio, crímenes de lesa de humanidad y crímenes de guerra. UN إلا أنه بغية كفالة أن تحقق هذه المحكمة مقصدها بالكامل، يجب بذل كل جهد لضمان نزاهتها في محاكمة الذين يرتكبون أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Cabe calificar de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra las extensas violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario, como la protección de la población civil, el fenómeno de los niños soldados y la violencia sexual contra mujeres y niños. UN ويمكن وصف انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواسعة النطاق، ولا سيما حماية المدنيين، وظاهرة الجنود الأطفال، وأشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بأنها جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Las extensas violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, como la protección de la población civil, el fenómeno de los niños soldados y la violencia sexual contra las mujeres y los niños, se pueden calificar de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN ويمكن وصف انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الواسعة النطاق، ولا سيما حماية المدنيين، وظاهرة الجنود الأطفال، وأشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، بأنها جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    La Sala II de Cuestiones Preliminares ha emitido recientemente las órdenes de detención para cinco dirigentes de alto nivel del Ejército de Resistencia del Señor en Uganda bajo cargos de haber cometido crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وأصدرت الدائرة التمهيدية الثانية الأوامر بإلقاء القبض على خمسة قادة بارزين في جيش الرب للمقاومة في أوغندا، بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Acogemos con especial satisfacción la apertura, el 14 de octubre, en el seno de la Sala II de Cuestiones Preliminares, de las primeras cinco órdenes de detención contra líderes del Ejército de Resistencia del Señor por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra cometidos en Uganda. UN كما نرحب ترحيبا خاصا بإصدار الدائرة التمهيدية الثانية الأوامر بإلقاء القبض على خمسة قادة بارزين في جيش الرب للمقاومة، لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في أوغندا.
    En el informe se señalan en particular algunos hitos importantes en las actividades de la Corte, entre otros, las primeras órdenes de detención para los cinco miembros del Ejército de Resistencia del Señor a los que se ha acusado de cometer crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وبصفة خاصة، يبين التقرير على نحو مفصل بعض المعالم الهامة في أنشطة المحكمة، منها مذكرات اعتقال خمسة من أعضاء جيش الرب للمقاومة، متهمين بارتكاب جرائم بحق الإنسانية وجرائم حرب.
    En 2005 se expidieron y luego dieron a conocer órdenes de detención de cinco presuntos miembros del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وأُصدرت أوامر لإلقاء القبض في عام 2005، وفضت أختامها لاحقا، ضد خمسة أفراد متهمين من جيش " الرب " للمقاومة بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Los dirigentes del régimen israelí y los comandantes militares deben ser acusados y enjuiciados por haber cometido violaciones graves del derecho internacional, así como múltiples crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وإن زعماء النظام الإسرائيلي وقادته العسكريين يجب إصدار لوائح اتهام بحقهم عن انتهاكات خطيرة للقانون الدولي وارتكاب جرائم متعددة ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Se opone firmemente a la propuesta de crear una comisión internacional de investigación para ocuparse de los supuestos crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra en el país. UN وذكر أن الصين تعارض بحزم الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة دولية للتحقيق فيما يدعى وقوعه من جرائم بحق الإنسانية وجرائم حرب هناك.
    21. Hace un llamamiento a los Estados amigos y a los Estados de la Unión Europea para que impongan sanciones a Israel por los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra cometidos contra civiles desarmados en los territorios palestinos ocupados; UN 21 - يدعو المؤتمر الدول الصديقة ودول الاتحاد الأوروبي إلى فرض عقوبات ضد إسرائيل لما ترتكبه من جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب ضد المدنيين العزل في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    De ese modo, el Consejo aplicaba las recomendaciones de la Comisión de Investigación, a la que había pedido que investigara la situación en Darfur y que había confirmado violaciones masivas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, así como la existencia de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra. UN وكان الدافع وراء اتخاذ القرار توصيات لجنة التحقيق التي طلبنا منها التحقيق في الحالة في دارفور، والتي أكدت ارتكاب انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي ووقوع جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد