ويكيبيديا

    "الإنسانية وحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanitarios y derechos
        
    • humanitaria y los derechos
        
    • humana y los derechos
        
    • humanitaria y derechos
        
    • humana y de los derechos
        
    • humanitarios y los derechos
        
    • humanitarias y de derechos
        
    • humanitarias y los derechos
        
    • humanitarios y de derechos
        
    • ámbito humanitario y de los derechos
        
    • humanitarias y derechos
        
    • humanidad y los derechos
        
    • humanitaria y de derechos
        
    • humanitaria y de los derechos
        
    • humana y derechos
        
    Componente 2: Asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Componente 2: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    6. Reconoce que la asistencia humanitaria y los derechos humanos se complementan entre sí; UN 6 - تقر بما بين المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان من تكامل؛
    Algunos valores fundamentales son esenciales para las relaciones internacionales, como la responsabilidad humana y los derechos humanos. UN وهناك قيم جوهرية معينة ضرورية للعلاقات الدولية، من قبيل المسؤولية الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Esos marcos se agrupan por componentes: paz y seguridad, proceso de transición, asistencia humanitaria y derechos humanos, y apoyo. UN وهذه الأطــر مقسمـة في مجموعات حسب العنصر: السلام والأمن، والعملية الانتقالية والمساعدات الإنسانية وحقوق الإنسان، والدعم.
    Considera que la aprobación por la Asamblea General de esos dos convenios reafirmaría la primacía del derecho en las relaciones internacionales y fortalecería el respeto de la dignidad humana y de los derechos humanos. UN وأضاف أن الوفد يعتقد أن تبنى الجمعية العامة لهاتين الاتفاقيتين سيعيد التأكيد على الأولوية التى يتمتع بها الحق في العلاقات الدولية وسيخدم احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    En el Oriente Medio, los principios humanitarios y los derechos humanos son víctimas crónicas de la crisis imperante en la región. UN وفي الشرق الأوسط، تسبب الأزمة السائدة في المنطقة في خسائر مزمنة للمبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Componente 3: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Componente 3: Asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Componente 3: Asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Componente 3: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Componente 3: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Componente 2: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    6. Reconoce que la asistencia humanitaria y los derechos humanos se complementan entre sí; UN 6 - تسلم بما بين المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان من تكامل؛
    IV. Situación de la asistencia humanitaria y los derechos humanos UN رابعا - التطورات في مجال المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان
    La OSSI observa que la Misión hizo considerables progresos con respecto a los componentes de su mandato relativos a la cesación del fuego, la situación humanitaria y los derechos humanos, en los cuales tiene un control operacional directo. UN ويلاحظ المكتب أن العملية أحرزت تقدما كبيرا فيما يتعلق بالعناصر المطلوبة في إطار وقف إطلاق النار والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، التي تخضع لمراقبتها التنفيذية المباشرة.
    La dignidad humana, el desarrollo libre de la personalidad humana y los derechos humanos y las libertades constituyen valores supremos y están garantizados por la Constitución de la República de Moldova. UN فكرامة الإنسان والتطور الحر للشخصية الإنسانية وحقوق الإنسان والحريات تمثل قيما عليا ويكفلها دستور جمهورية مولدوفا.
    Obligación de respetar la dignidad humana y los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión UN الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد
    Segundo Secretario del Departamento de cooperación humanitaria y derechos humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia Sergey Kharychi UN الأمين الثاني لإدارة التعاون في الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، بوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي
    Con respecto al empleo, permítaseme decir que podemos hablar tanto como queramos de la dignidad humana y de los derechos humanos, y de la estabilización y la paz, pero un estómago vacío presta oídos sordos a las palabras. UN وفيما يتعلق بالوظائف، أود أن أقول أنه يمكننا أن نتحدث كما نشاء عن الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان، وعن تحقيق الاستقرار والسلام، ولكن المعدة الخاوية صماء، لا تسمع الكلام.
    No obstante, en emergencias humanitarias, deben respetarse plenamente los principios humanitarios y los derechos humanos. UN ومع ذلك، ففي حالات الطوارئ الإنسانية، ينبغي احترام المبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان احتراما كاملا.
    El Representante concluyó que, aunque Nepal no hacía frente a una crisis humanitaria en el sentido clásico de la expresión, había motivos para preocuparse seriamente por las cuestiones humanitarias y de derechos humanos. UN وخلص الممثل إلى أنه على الرغم من أن نيبال لا تواجه أزمة إنسانية بالمعنى التقليدي، ثمة أسباب تدعو إلى الانشغال بشكل جدي فيما يخص المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    También tienen consecuencias importantes para las personas, las situaciones humanitarias y los derechos humanos. UN كما أن لها تأثيرا كبيرا على الأفراد والأوضاع الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La UNAMSIL también ha ayudado a preparar los cursos prácticos y organizar reuniones de información sobre asuntos humanitarios y de derechos humanos para los jefes militares antes de su despliegue en Liberia. UN وقدمت البعثة أيضا مساعدة في الإعداد لحلقات عمل وقدمت إحاطات في مجال الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان إلى القيادة العسكرية قبل انتشارها في ليبريا.
    A pesar de los notables progresos observados en la consolidación de los procesos democráticos y el buen funcionamiento de las instituciones, algunos Estados miembros siguen haciendo frente a situaciones preocupantes en materia de seguridad y en el ámbito humanitario y de los derechos humanos. UN ورغم تحقق تقدم ملحوظ في مجال توطيد العمليات الديمقراطية والتشغيل المنتظم للمؤسسات، لا يزال بعض الدول الأعضاء يواجه أوضاعا مثيرة للقلق على صعيد الأمن والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Segunda secretaria, jefa de división y directora del Departamento de Cuestiones humanitarias y derechos Humanos del Ministerio de Asuntos Exteriores. UN وزارة الخارجية، إدارة الشئون الإنسانية وحقوق الإنسان: سكرتير ثان، رئيسة شعبة، مديرة
    La lista de los crímenes contra la humanidad y los derechos humanos cometidos por los Estados Unidos contra la nación coreana durante siglos sería interminable. UN وبالفعل لا حصر للجرائم ضد الإنسانية وحقوق الإنسان التي ارتكبتها الولايات المتحدة بحق الأمة الكورية على مدى قرون.
    Las políticas y prácticas del Gobierno israelí han agravado más la ya grave situación de los palestinos en materia humanitaria y de derechos humanos. UN وقد سببت سياسات وممارسات الحكومة الإسرائيلية مزيدا من التفاقم لحالة الفلسطينيين الإنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بهم الخطيرة أصلا.
    El mandato inicial de la misión consistía en vigilar la cesación del fuego, ayudar a mejorar la situación del orden público, proteger los derechos civiles, contribuir a mejorar la situación humanitaria y de los derechos humanos y garantizar el proceso de desarme, desmovilización, reinserción, repatriación y reasentamiento. UN وكان قد عُهد إلى البعثة في أول الأمر بمراقبة وقف إطلاق النار والمساعدة في تحسين حالة القانون والنظام وحماية حقوق المدنيين والمساعدة في تحسين الأحوال الإنسانية وحقوق الإنسان وضمان عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين.
    Desde un punto de vista ético, la exclusión y la indigencia se oponen a los valores básicos de dignidad humana y derechos humanos. UN 17 - ومن وجهة نظر أخلاقية فإن الاستبعاد والعوز هما نقيضان للقيم الأساسية للكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد