ويكيبيديا

    "الإنساني الدولي التي ارتكبتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional humanitario cometidas por
        
    • humanitario internacional cometidos por
        
    En él se documentan violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por todas las partes. UN ووثقت البعثة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها جميع الأطراف المعنية.
    Violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por las FARDC y responsabilidad de los mandos UN انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولية القيادة
    También se hizo caso omiso de las peticiones para que las misiones de determinación de hechos investigaran violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las partes en los conflictos, incluidos los Estados Unidos, en el Iraq y el Afganistán. UN وأغفلت أيضا الدعوات إلى تشكيل بعثات تقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها أطراف النزاع، ومنها الولايات المتحدة، في العراق وأفغانستان.
    1. Reitera su enérgica condena de las gravísimas violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por el Gobierno del Iraq durante largos años, que han tenido por resultado una represión y una opresión omnipresentes, sostenidas mediante una amplia discriminación y el terror generalizado; UN 1- تدين من جديد بشدة الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها حكومة العراق على مدى سنوات عديدة، مما أسفر عن عمليات قمع واضطهاد عمَّت الجميع مع تمييز واسع النطاق وإرهاب واسع الانتشار؛
    Estas nuevas matanzas engrosan la lista ya larga de atentados graves contra los derechos humanos y el derecho humanitario internacional cometidos por las fuerzas de ocupación. UN وتأتي عمليات القتل هذه لإطالة القائمة الطويلة بالفعل للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الاحتلال.
    En su contramemoria presentada el 23 de diciembre de 2009, Italia solicitó una reconvención con respecto a la cuestión de la reparación debida a las víctimas italianas por las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas del Reich alemán. UN في المذكرة المضادة التي أودعتها إيطاليا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت إيطاليا طلبا مضادا فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني.
    8. Expresa profunda preocupación por la lentitud con que se investigan las presuntas violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por fuerzas federales, militares federales y personal de los organismos de orden público contra civiles y toma nota con preocupación de que muy pocos de esos casos se han llevado a juicio; UN 8- تعرب عن بالغ القلق إزاء بطء التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها القوات الاتحادية والعسكريون والموظفون الاتحاديون والعاملون في وكالات إنفاذ القوانين ضد المدنيين، وتلاحظ بعين القلق أنه لم يصل إلى الجهاز القضائي سوى عدد قليل جداً من هذه الدعاوى؛
    En la Comisión de Derechos Humanos, así como en las recientes conclusiones de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y en comunicaciones hechas en el marco de procedimientos especiales, se expresó preocupación por las graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por las autoridades del Estado y por el Partido Comunista de Nepal (PCN) (Maoísta). UN وقد أثارت لجنة حقوق الإنسان وكذلك الاستنتاجات الأخيرة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والبلاغات الواردة من الإجراءات الخاصة القلق بشأن الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها سلطات الدولة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    27. La Corte concluyó que Uganda era internacionalmente responsable de las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por las UPDF y sus miembros en el territorio de la República Democrática del Congo y por incumplir sus obligaciones como Potencia ocupante en Ituri. UN 27- وخلصت المحكمة إلى أن " أوغندا مسؤولة دولياً عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والأفراد المنتمون إليها، في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولأنها لم تمتثل التزاماتها كدولة احتلال في إقليم إيتوري().
    En el capítulo VII de la contramemoria presentada por Italia, el demandado, haciendo referencia al artículo 80 del Reglamento de la Corte, reconvino respecto de la cuestión de la indemnización debida a las víctimas italianas de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas del Reich alemán. UN 199 - وفي الفصل السابع من المذكرة المضادة التي قدمتها إيطاليا، أشارت المدعى عليها إلى المادة 80 من لائحة المحكمة، وقدمت طلبا مضادا " فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني " .
    La Sra. Khan (Bangladesh) expresa su seria preocupación por las graves violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas por Israel durante sus operaciones militares en Gaza y respalda las conclusiones y recomendaciones del informe del Comité Especial. UN 25 - السيدة خان (بنغلاديش): أعربت عن قلقها العميق من الانتهاكات الخطيرة لقوانين حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها إسرائيل أثناء عملياتها العسكرية في غزة وأيدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة.
    En consecuencia, como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Indonesia acoge con agrado la aprobación de una resolución, el 12 de enero de 2009, en la que se decidió, entre otras cosas, el envío de una misión internacional de determinación de los hechos independiente para que investigara todas las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas por Israel como Potencia ocupante. UN لذلك ترحب إندونيسيا، بصفتها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، بالقرار الذي أصدره المجلس في 12 كانون الثاني/يناير عام 2009 وقرر فيه جملة أمور منها إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها إسرائيل بصفتها الدولة القائمة بالاحتلال.
    En el capítulo VII de la contramemoria presentada por Italia, el Estado demandado, haciendo referencia al artículo 80 del Reglamento de la Corte, formuló una reconvención respecto de la cuestión de la indemnización debida a las víctimas italianas de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas del Reich alemán (véase el informe anual 2009/10). UN 190 - وفي الفصل السابع من المذكرة المضادة التي قدمتها إيطاليا، أشار الطرف المدعى عليه إلى المادة 80 من لائحة المحكمة، وقدم طلبا مضادا " فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني " (انظر التقرير السنوي للفترة 2009-2010).
    En el capítulo VII de la contramemoria presentada por Italia, el demandado, haciendo referencia al artículo 80 del Reglamento de la Corte, reconvino " respecto de la cuestión de la indemnización adeudada a las víctimas italianas de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas del Reich alemán " (véanse los informes anuales 2009-2010 y ss.). UN 195 - وفي الفصل السابع من المذكرة المضادة التي قدمتها إيطاليا، أشار الطرف المدعى عليه إلى المادة 80 من لائحة المحكمة، وقدم طلبا مضادا " فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني " (انظر التقرير السنوي للفترة 2009-2010 وما يليه).
    Evidentemente no destinó el mismo tiempo o un tiempo razonable a investigar suficientemente la considerable cantidad de abusos de derechos humanos y transgresiones del derecho humanitario internacional cometidos por los movimientos rebeldes en Darfur. UN والمؤكد أنها لم تفرد وقتا مساويا أو مناسبا لإجراء تحقيق واف في المجموعة الهائلة من تعديات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها حركات التمرد في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد