El OOPS incorporó las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en las actividades de sus proyectos. | UN | وأدمجت الأونروا القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في أنشطة مشاريعها. |
- Condenar y pedir el cese inmediato del desplazamiento en violación de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. | UN | إدانة التشريد الذي ينتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية، والدعوة إلى وقفه فورا. |
- Condenar y pedir el cese inmediato de todos los actos de violencia o abusos cometidos contra civiles en violación de las disposiciones aplicables del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | إدانة جميع أعمال العنف أو الانتهاكات التي ترتكب بحق المدنيين بما يشكّل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى الكف عنها فورا. |
- Pedir el estricto cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y los derechos humanos en relación con la protección de la mujeres y las niñas afectadas por un conflicto armado. | UN | الدعوة إلى تقيد أطراف النـزاع المسلح الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة. |
El derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos y la situación en Darfur | UN | القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والحالة في دارفور |
:: La instrucción de los efectivos respecto del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. | UN | :: تدريب الجنود على أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين. |
Cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos | UN | امتثال أطراف النـزاع المسلح أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
Cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos | UN | امتثال أطراف النـزاع المسلح لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة |
En el informe se destacan las prácticas israelíes que constituyen violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. | UN | ويسلط التقرير الضوء على الممارسات الإسرائيلية التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
En la República Árabe Siria, prosiguieron la violencia y las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، استمرت أعمال العنف وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
- Condenar y pedir el cese inmediato de los actos de violencia o de los abusos cometidos contra civiles en situaciones de conflicto armado que constituyen una violación de las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos. | UN | إدانة أعمال العنف والتعسف التي ترتكب بحق المدنيين في أوضاع النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية والدعوة إلى وقفها فورا. |
- Pedir el estricto cumplimiento por las partes en un conflicto armado de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos y del derecho de los refugiados, incluso con respecto a: | UN | الدعوة إلى امتثال أطراف النـزاع المسلح امتثالاً دقيقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين بما في ذلك ما يتعلق بالنقاط التالية: |
- Alentar a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad a que incluyan un componente de medios de comunicación que pueda difundir información acerca del derecho internacional humanitario y los derechos humanos, dando al mismo tiempo información objetiva acerca de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | تشجيع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن على أن تشتمل على عنصر إعلامي جماهيري قادر على نشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وكذلك تقديم معلومات موضوعية عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
En la composición de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones, se tendrá debidamente en cuenta la experiencia de los magistrados en derecho penal y derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | 2 - يولى الاعتبار الواجب في تشكيل الدائرتين الابتدائيتين ودائرة الاستئناف لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
- Condenar y pedir el cese inmediato de los actos de violencia o de los abusos cometidos contra civiles en situaciones de conflicto armado que constituyen una violación de las normas aplicables del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | - إدانة أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية والدعوة إلى وقفها فورا. |
Pedido de que se cumplan el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos | UN | يدعو إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المُنطبقَين |
Pedido de que se respeten el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos | UN | الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
Por ejemplo, hemos notado que se hace referencia más frecuentemente a las obligaciones de las partes en virtud del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. | UN | فعلى سبيل المثال، تواترت أكثر الإشارة إلى التزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Además, poner fin a la impunidad de los responsables de la violación del derecho humanitario internacional y de los derechos humanos y hacerlos comparecer ante la justicia es una de las condiciones previas para posibilitar el regreso y la reintegración de los refugiados y los desplazados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنهاء حالة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى العدالة هما من بين الشروط الأساسية لنجاح عودة اللاجئين والمشردين وإعادة إدماجهم. |
Medida Nº 6 Aprovechar las sinergias con otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y de derechos humanos. | UN | الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El Ministerio de Defensa Nacional y las fuerzas armadas lituanas imparten formación sobre derecho internacional humanitario y normas de derechos humanos a sus contingentes asignados a participar en operaciones internacionales. | UN | وتوفر وزارة الدفاع الوطني والقوات المسلحة في ليتوانيا التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لأفرادها العسكريين المكلفين بالمشاركة في العمليات الدولية. |
El derecho humanitario y la normativa de derechos humanos internacionales tienen el mismo objetivo final: la protección del individuo. | UN | وللقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان هدف نهائي واحد هو حماية الفرد. |
Además, se examina la Observación general Nº 31 del Comité sobre el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como dos fallos recientes de la Corte Internacional de Justicia que reafirman la aplicabilidad de las normas internacionales de derechos humanos en los conflictos armados y abordan la relación que existe entre esas normas y el derecho internacional humanitario. | UN | وفضلاً عن ذلك، يناقش التقرير التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 31 بشأن المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحكمين الصادرين مؤخراً عن محكمة العدل الدولية اللذين يعيدان التأكيد على انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء النزاع المسلح ويتناولان العلاقة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Por ejemplo, en 2009 organizó un módulo de enseñanza sobre derecho del desarme para estudiantes de Maestría en derecho internacional humanitario y derechos humanos. | UN | حيث قُدم في عام 2009، على سبيل المثال، نموذج لتدريس قانون نزع السلاح، للطلاب على مستوى الماجستير في مجال دراسات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |