ويكيبيديا

    "الإنساني في الصومال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanitaria en Somalia
        
    • humanitario en Somalia
        
    • humanitaria de Somalia
        
    • humanitarios en Somalia
        
    • humanitario cometidas en Somalia
        
    36. La situación humanitaria en Somalia es una de las peores en el mundo. UN 36- يعد الوضع الإنساني في الصومال من بين أسوأ الأوضاع في العالم.
    23. Los refugiados confirmaron la impresión general de que la situación humanitaria en Somalia se ha deteriorado drásticamente en los últimos meses. UN 23- وأكد اللاجئون صحة ما يعرفه الجميع وهو أن الوضع الإنساني في الصومال تدهور تدهورا خطيرا في الأشهر الأخيرة.
    El Secretario General recalcó que los avances militares del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM eran precarios y que la situación humanitaria en Somalia era desesperada. UN وأكد الأمين العام أن المكاسب العسكرية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هشة، وأن الوضع الإنساني في الصومال وخيم.
    Las personas que habían llegado recientemente también proporcionaron al Experto independiente información útil sobre la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia. UN وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    Entre ellos figuran un examen mundial de la experiencia del ACNUR en la salvaguardia del espacio humanitario, un análisis de la participación del ACNUR en misiones integradas de las Naciones Unidas y un estudio concreto de los problemas del espacio humanitario en Somalia. UN وتشمل هذه المشاريع استعراضاً شاملاً لتجربة المفوضية في الحفاظ على الحيز الإنساني، وتحليلاً لمشاركة المفوضية مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة ودراسة إفرادية لتحديات الحيز الإنساني في الصومال.
    44. La situación humanitaria de Somalia es una de las peores del mundo. UN 44- يعد الوضع الإنساني في الصومال من بين أسوأ الأوضاع في العالم.
    A principios de agosto de 2011, los asociados humanitarios en Somalia hicieron una revisión de emergencia del llamamiento unificado para 2011. UN وأجرى الشركاء العاملون في المجال الإنساني في الصومال تنقيحا عاجلا للنداء الموحد لعام 2011 في أوائل آب/أغسطس 2011.
    El imperativo humanitario de prestar asistencia a los necesitados significa que la comunidad de asistencia humanitaria en Somalia deberá intentar seguir desempeñando sus tareas en condiciones muy adversas. UN والقيام بالواجب الإنساني المتمثل في تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها يقتضي من المجتمع الإنساني في الصومال أن يحاول مواصلة العمل حتى في أشد الظروف قساوة.
    Como es de conocimiento del Consejo de Seguridad, la situación humanitaria en Somalia sigue siendo preocupante. UN 29 - كما يعلم مجلس الأمن لا يزال الوضع الإنساني في الصومال مدعاة للقلق.
    Los directivos en la esfera de asistencia humanitaria en Somalia están buscando maneras de responder con eficacia y mejorar la rendición de cuentas en todas las zonas de Somalia meridional, así como de mejorar el intercambio de información con los donantes. UN وتبحث قيادة العمل الإنساني في الصومال عن سبل تكفل تنفيذ استجابة فعالة وتعزيز المساءلة في جميع مناطق جنوب الصومال، مع العمل في الوقت نفسه على تحسين تبادل المعلومات مع الجهات المانحة.
    15.00 horas Sr. Mark Bowden, Coordinador Residente de las Naciones Unidas y de Asuntos Humanitarios para Somalia (sobre la situación humanitaria en Somalia) UN 00/15 السيد مارك باودن، منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال (عن الوضع الإنساني في الصومال)
    En el informe se esboza el modus operandi de la comunidad de asistencia humanitaria en Somalia y la función del Coordinador; la situación humanitaria; los impedimentos a la entrega de asistencia humanitaria, y las medidas de mitigación adoptadas para hacer frente a la politización, el mal uso y la apropiación indebida. UN 3 - ويوجز التقرير أساليب عمل المجتمع الإنساني في الصومال والدور الذي يضطلع به المنسق، والحالة الإنسانية والعوائق التي تعترض إيصال المعونة الإنسانية وتدابير التخفيف القائمة لمعالجة مسائل تسييس والمساعدات الإنسانية وإساءة استخدامها واختلاسها.
    Se están creando sistemas de gestión del riesgo para los nueve grupos de asistencia humanitaria en Somalia con el fin de lograr coherencia en los enfoques y un mejor intercambio de información en los procesos de diligencia debida y de gestión de los riesgos para la supervisión de los beneficiarios del fondo humanitario común. UN 18 - ويجري وضع أنظمة لإدارة المخاطر للمجموعات المعنية بالعمل الإنساني في الصومال من أجل تحقيق الاتساق في النهُج وتحسين تبادل المعلومات مع مراعاة إجراءات العناية الواجبة، وإدارة المخاطر في عمليات الرصد المتعلقة بالجهات المستفيدة من منح الصندوق الإنساني المشترك.
    97. La ofensiva contra Al-Shabaab, la utilización por el grupo de tácticas de guerrilla y la reanudación de los conflictos entre clanes, motivados por la apropiación de recursos o por la búsqueda de poder, se combinaron para contribuir a crear un clima general de inseguridad e incertidumbre para los trabajadores de asistencia humanitaria en Somalia. UN 97 - وأسهم الهجوم على حركة الشباب، واستخدام الحركة لتكتيك حرب العصابات، وتجدد النزاعات العشائرية والنزاعات على الموارد والسلطة في إيجاد حالة من انعدام الأمن والاضطراب تضرر منها العاملون في المجال الإنساني في الصومال.
    El Experto independiente acoge con beneplácito la reciente decisión del Gobierno de ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, pero reitera su preocupación por las continuas violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Somalia. UN ويرحب الخبير المستقل بالقرار الذي اتخذته الحكومة مؤخراً بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل، ولكنه يؤكد من جديد قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    12. La situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia siguió siendo muy precaria durante el período que se examina. UN 12- ظلت حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال مزعزعة إلى حد بعيد خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    51. Las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Somalia describen un panorama realmente desolador. UN 51- إن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال ترسم صورة قائمة حقاً.
    Con la creación del mecanismo mencionado se enviaría un mensaje firme a los perpetradores de violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Somalia en el sentido de que están siendo vigilados y acabarán por rendir cuentas de sus delitos. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه الآلية أن ترسل رسالة قوية إلى مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال بأنهم مراقبون وأنهم سيسألون في النهاية عن جرائمهم.
    En mi informe oral al Consejo de Derechos Humanos en su noveno período de sesiones le hice algunas recomendaciones, y sigo considerando que la protección y la promoción de los derechos humanos y del derecho humanitario en Somalia están indisolublemente vinculadas al proceso político liderado por el Representante Especial del Secretario General. UN وفي تقريري الشفوي إلى الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان، قدمت إلى المجلس بعض التوصيات، ورؤيتي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال على أنهما مرتبطان ارتباطا جوهريا بالعملية السياسية التي يقودها الممثل الخاص للأمين العام رؤية متواصلة.
    43. La situación humanitaria de Somalia sigue gravemente afectada por la continuación de la lucha, en particular en el sur de la zona central. UN 43- ما برح الوضع الإنساني في الصومال يتأثر بشدة من جراء استمرار القتال، لا سيما في المنطقة الجنوبية الوسطى.
    A este respecto, el Consejo condena categóricamente los ataques, los actos de violencia y los asesinatos de que son víctimas los trabajadores humanitarios en Somalia, y reafirma su posición de que los responsables de esos actos deben ser llevados ante los tribunales. UN وفي هذا السياق، يدين بقوة الاعتداءات وأعمال العنف والقتل التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني في الصومال ويكرر تأكيد موقفه القاضي بوجوب تقديم المسؤولين عن تلك الأعمال إلى العدالة،
    Es necesario realizar un debate público sobre las implicaciones de las decisiones relativas a la posible creación de una comisión internacional de investigación sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario cometidas en Somalia en el pasado y sobre la necesidad de establecer un tribunal internacional para juzgar a los principales responsables. UN ويجب أن تناقش بصراحة تأثيرات القرار المتعلق بإمكانية إنشاء لجنة تحقيق دولية معنية بالانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال والقرار المتعلق بالحاجة إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الرئيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد