ويكيبيديا

    "الإنسان التابعة لمكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos de la
        
    El componente de derechos Humanos de la UNIPSIL vigiló las demoliciones y desalojos, que se llevaron a cabo mediante la utilización de la fuerza y la intimidación. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون برصد عمليات الهدم والإخلاء القسري التي استُخدمت فيها القوة والتخويف.
    El ACNUDH apoyó al Gobierno por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Justicia UN الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العدل
    Organismo responsable: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República UN الهيئة المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية
    Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Trabajo y Empleo; Ministerio de las Ciudades UN الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة العمل والعمالة؛ ووزارة المدن
    Organismos responsables: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Ministerio de Educación UN الهيئات المسؤولة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم
    Instituciones asociadas: Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República; Consejo Nacional de Derechos de las Personas con Discapacidad (CONADE) UN المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة
    Organismos responsables: Ministerio de las Ciudades; Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República UN الهيئات المسؤولة: وزارة المدن؛ والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية
    El nuevo Fiscal General se mostró en desacuerdo con la medida de aseguramiento y su actitud motivó la salida del vicefiscal y del Director de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía. UN وأعرب المدعي العام الجديد عن عدم موافقته على الأمر الزجري الوقائي، وهو موقف أدى إلى تقديم كل من نائب المدعي العام ومدير وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام استقالتهما.
    El equipo está apoyado por un asesor técnico internacional sobre presentación de informes así como la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, y recibe apoyo adicional del Equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتلقى الفريق المساندة من مستشار دولي متخصص في إعداد التقارير، ومن وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، فضلاً عن الحصول على المزيد من المساعدة من فريق الأمم المتحدة القطري.
    39. En el marco de un proyecto ejecutado por el ACNUDH, la Dependencia de Derechos Humanos de la UNOTIL prestó apoyo al Gobierno en la preparación de sus informes con arreglo a siete tratados fundamentales de derechos humanos. UN 39 - وفي إطار مشروع تنفذه مفوضية حقوق الإنسان قدمت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي الدعم للحكومة في إعداد تقاريرها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الأساسية السبع.
    Proporcionó asesoramiento a la unidad de derechos Humanos de la Fiscalía General con el fin de analizar posibles relaciones entre miembros de las fuerzas de seguridad, funcionarios civiles, personas particulares y grupos paramilitares. UN وقدمت النصح إلى وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام بشأن تحليل الروابط الممكنة بين أفراد قوات الأمن والموظفين المدنيين والأشخاص العاديين والمجموعات شبه العسكرية.
    El Primer Ministro acordó nombrar en el Ministerio un coordinador con quien, entre otros, la Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS, uno de cuyos funcionarios había acompañado al Experto independiente a la reunión, podría mantener el enlace en esta esfera. UN ووافق رئيس الوزراء على تعيين نقطة تنسيق في الوزارة يمكن لوحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بين آخرين، والتي كان أحد موظفيها يرافق الخبير المستقل في الاجتماع، الاتصال بها في هذا الشأن.
    Por otra parte, se ha brindado apoyo a la unidad de derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación proporcionando las condiciones logísticas y garantías de seguridad para la realización de 1.973 comisiones de investigación en casos de homicidio de personas protegidas. UN علاوة على ذلك، جرى تزويد وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام بالدعم، وتوفير السوقيات والضمانات الأمنية المطلوبة، لتشكيل 973 1 لجنة للتحقيق في قضايا قتل الأشخاص الذين تتوفر لهم الحماية.
    Además, se ha creado, en el seno de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación, una dependencia especial encargada de investigar las infracciones cometidas por funcionarios del Estado, que ya ha iniciado su labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت وحدة خاصة بالتحقيق في الجرائم التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون في إطار وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام وقد بدأت هذه الوحدة بالعمل فعلياً.
    La Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS ayudó a la Comisión a realizar una evaluación de sus puntos fuertes y débiles como base para la elaboración de su futura estrategia. UN وقيّمت اللجنة، بمساعدة وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مواطن قوتها وضعفها كخط أساس لوضع استراتيجيتها المستقبلية.
    El programa Mil Mujeres tiene como instituciones asociadas a la SPM, el Ministerio de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre y la Secretaría de Derechos Humanos de la Presidencia de la República (SDH/PR). UN ويتألف برنامج الألف امرأة من الأمانة المعنية بالسياسات المتعلقة بالمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والتخفيف من الجوع وأمانة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية كمؤسسات شريكة.
    Una organización local informó a la Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS de que las dos víctimas eran presuntamente militantes de Al-Shabaab. UN وأبلغت منظمة محلية وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بأن كلتا الضحيتين هما، كما يُزعم، من مناضلي حركة الشباب.
    La Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS no pudo seguir el juicio al no permitírsele el acceso al tribunal militar. UN ولم تستطع وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مراقبة المحاكمة بسبب عدم إمكانية حضور جلسات المحكمة العسكرية.
    El Comité Ejecutivo Nacional de la Conferencia estuvo integrado por la antigua Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República (Secretaria Especial de Direitos Humanos da Presidência da República); la Comisión de Derechos Humanos y Minorías (Comissão de Direitos Humanos e Minorias) de la Cámara de Diputados; y el Foro Nacional de Organizaciones de Derechos Humanos (Fórum de Entidades Nacionais de Direitos Humanos). UN وتألفت اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر من الأمانة الخاصة السابقة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية، ولجنة حقوق الإنسان والأقليات، ومجلس النواب، والمنتدى الوطني لمنظمات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد