ويكيبيديا

    "الإنسان التي لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos que todavía no
        
    • humanos que aún no
        
    • humanos en los que todavía no
        
    • humanos en los que aún no
        
    • humanos que no
        
    • humanos en que aún no
        
    • humanos de los cuales aún no
        
    • humanos pendientes
        
    • humanos en que no
        
    • humanos en las que no
        
    • humanos a los que aún no
        
    • humanos en las que aún no
        
    • humanos a los que todavía no
        
    :: La provisión de asesoramiento para que Trinidad y Tabago ratifique los instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو.
    Ratificar los convenios de derechos humanos que todavía no hayan sido ratificados; UN التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم يتم التصديق عليها بعد؛
    El Comité alentó al Estado a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    El Gobierno ha anunciado que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que aún no ha iniciado sus funciones, actuará como mecanismo de seguimiento. UN وأعلنت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تبدأ عملها بعد ستقوم بمهام آلية المتابعة.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por Tuvalu, el Brasil recomendó que ratificara los tratados de derechos humanos en los que todavía no era parte. UN وإذ تسلّم البرازيل بالجهود التي بذلتها توفالو، فهي توصي بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    De hecho, diversos países examinados asumieron el firme compromiso de reforzar su cooperación con los procedimientos especiales, ratificar los instrumentos de derechos humanos en los que aún no sean parte y adoptar iniciativas para mejorar el respeto de los derechos humanos a nivel nacional. UN والواقع أن بلداناً مختلفة خضعت للاستعراض أخذت على عاتقها التزامات حازمة بتقوية تعاونها مع الإجراءات الخاصة، وبالتصديق على صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، وباتخاذ مبادرات من أجل إعمال حقوق الإنسان بشكل أفضل على المستوى الوطني.
    Los participantes alentaron a las instituciones nacionales de derechos humanos que no se habían adherido a esos principios a conocerlos y cumplirlos. UN وشجع المشاركون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تلتزم بتلك المبادئ على أن تصبح على بينة منها بهدف الالتزام بها.
    El Comité alentó a la República Islámica del Irán a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    94.3 Estudiar la posibilidad de ratificar los principales instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no han sido ratificados (Paraguay); UN 94-3- النظر في التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد (باراغواي)؛
    18. Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a estudiar la ratificación de aquellos tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guardan una relación directa con la cuestión de la discriminación racial. UN 18- واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما المعاهدات التي تؤثر أحكامها بصورة مباشرة في موضوع التمييز العنصري.
    95.3 Ratificar la CED y otros instrumentos importantes de derechos humanos que todavía no haya ratificado (Japón); UN 95-3 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وغيرها من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدّق عليها بعد (اليابان)؛
    21. Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 21- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de 1990. UN 18- وتشجع اللجنة، وهي تضع في اعتبارها عدم تجزّؤ جميع حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، خاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990.
    14. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guarden una relación directa con el tema de la discriminación racial. UN 14- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدِّق عليها بعد، وبخاصة المعاهدات التي تتصل أحكامها اتصالاً مباشراً بموضوع التمييز العنصري.
    38. Los presidentes estudiaron la posibilidad de que los órganos creados en virtud de tratados alentaran a los Estados Partes, durante el examen de sus informes, a ratificar los tratados de derechos humanos que aún no hubiesen ratificado. UN 38- وقد بحث رؤساء الهيئات إمكانية قيام الهيئات المنشأة بمعاهدات، أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف، بتشجيع هذه الدول على التصديق على أي من معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    - Ratificación o adhesión de aquellos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, que aún no hubiere hecho. UN - التصديق على الصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها أو الانضمام إلى ما لم تنضم إليه منها.
    124.1 Concluir su adhesión a los instrumentos fundamentales de derechos humanos que aún no se hayan ratificado (Iraq); UN 124-1- إكمال انضمامها إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد (العراق)؛
    Alentó a Suiza a ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no era parte. UN وشجعت سويسرا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    111.2 Ratificar los instrumentos de derechos humanos en los que aún no sea parte (Togo); UN 111-2- التصديق على صكوك حقوق الإنسان التي لم يصبح طرفاً فيها بعد (توغو)؛
    Subrayó específicamente la situación actual de la Institución Nacional de Derechos Humanos, que no estaba acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وشدَّدت بوجه خاص على الحالة الراهنة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تَعُد معتمدة من اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En 2011, Belice había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y seguiría trabajando para completar los procesos de adhesión en curso a los principales tratados internacionales de derechos humanos en que aún no era parte. UN وفي عام 2011، صدقت بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وستواصل بليز العمل بغية استكمال الإجراءات الجارية بالفعل من أجل الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    16. Insta también al Gobierno de Guatemala a que considere la ratificación a la brevedad posible de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos de los cuales aún no es parte, particularmente el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes; UN ١٦- تحث أيضا حكومة غواتيمالا على النظر في التصديق، في أقرب وقت ممكن، على الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان التي لم تصبح طرفا فيها بعد، ولا سيما الاتفاقية رقم ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة؛
    60. El Canadá solicitó información sobre la situación del enjuiciamiento de las causas de derechos humanos pendientes por parte de la Sala Penal Nacional. UN 60- وطلبت كندا معلومات عن مدى تقدُّم النظر في قضايا حقوق الإنسان التي لم تبت فيها المحكمة الجنائية الوطنية بعد.
    31. En la recomendación 72.3 se insta a la República de Guinea a adherirse a las convenciones de derechos humanos en que no sea parte. UN 31- وتطلب التوصية 72-3 إلى غينيا الانضمام إلى اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم تصبح بعد طرفاً فيها.
    En él también se acoge con agrado el compromiso del Gobierno con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y se insta al país a dar seguimiento a las observaciones finales formuladas por esos órganos y a ratificar las convenciones de derechos humanos en las que no sea parte. UN كما أنه يرحّب بتواصل الحكومة مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ويحثّها على أن تتابع ما تبديه الهيئات من ملاحظات ختامية، فضلاً عن تصديق اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم تصبح بعد طرفاً فيها.
    Asimismo, está considerando la posibilidad de pasar a ser parte en los instrumentos de derechos humanos a los que aún no se ha adherido, según sus recursos y capacidad para cumplir plenamente las obligaciones en su situación de país en desarrollo. UN كما تدرس ميانمار إمكانية أن تصبح طرفاً في صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، ويتوقف ذلك على مواردها وقدرتها على التنفيذ الكامل لالتزاماتها باعتبارها دولة نامية.
    72.3. Adherirse a las convenciones de derechos humanos en las que aún no es parte (Níger); UN 72-3- أن تنضم إلى اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد (النيجر)؛
    110.5 Adherirse a los protocolos y las convenciones de derechos humanos a los que todavía no se haya adherido (Libia); UN 110-5- الانضمام إلى البروتوكولات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد (ليبيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد