ويكيبيديا

    "الإنسان الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos pertinentes
        
    La policía y los funcionarios de otros organismos de los sistemas de justicia penal deberían atenerse estrictamente a las buenas prácticas reconocidas, tal como están consagradas en los documentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN وينبغي لأفراد الشرطة ومسؤولي المؤسسات الأخرى داخل نُظم العدالة الجنائية أن يلتزموا التزاماً قاطعاً بالممارسات الجيدة المعترف بها على النحو الذي تكرس به في وثائق حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    Una segunda opción podría ser que la Comisión de Derechos Humanos nombrase a un relator especial sobre la protección de los derechos humanos en la justicia penal internacional, para vigilar si los tribunales internacionales cumplían con los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN أما الخيار الثاني فهو أن تعين لجنة حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يعنى بحماية حقوق الإنسان في العدالة الجنائية الدولية ويرصد مدى امتثال المحاكم الدولية صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    Esos embargos ilegales e inmorales constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y contravienen los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN فهذه الأشكال من الحظر غير القانونية واللاأخلاقية تشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة وخرقا لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    Para concluir, también instamos a todos los Estados y a los mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos para consolidar el compromiso en materia de promoción y protección de los derechos humanos y de todo el mundo, en pie de igualdad, sin excepción. UN وفي الختام، نود أيضا أن نحث جميع الدول وآليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة على تكثيف جهودها من أجل تقوية الالتزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع على قدم المساواة ودون استثناء.
    En el proyecto de resolución se exhorta al Estado, entre otras cosas, a asegurar que los responsables de las violaciones sean entregados a la justicia, atacar las causas primarias del éxodo de refugiados, y cooperar con los mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN ويحث مشروع القرار الدول، ضمن جملة أمور، على كفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة ومعالجة الأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    A. Instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes 9 - 11 4 UN ألف - صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بالموضوع 9-11 4
    A. Instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes UN ألف - صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بالموضوع
    A. Instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes 9 - 11 5 UN ألف - صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بالموضوع 9-11 4
    A. Instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes UN ألف - صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بالموضوع
    Por consiguiente, insta a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias para aplicar las normas internacionales de derechos humanos pertinentes que protegen a los creyentes y los lugares de culto. UN فهو يدعو لذلك الدول إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي المؤمنين وأماكن العبادة.
    Malasia consideraba alentadora la disposición de Libia de seguir colaborando constructivamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes, lo que contribuiría a propagar la cultura de los derechos humanos y seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el país. UN وما يشجع ماليزيا استعدادُ ليبيا لمواصلة التعاون البنّاء مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بما يسهم في نشر ثقافة حقوق الإنسان ومواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    a) Ratifiquen todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes que protejan los derechos de los miembros de los grupos expuestos a mayores riesgos. UN (أ) التصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تحمي حقوق الأشخاص المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر؛
    El orador señaló que los convenios de la OIT y los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes que había mencionado el Sr. Wickramasekara no bastaban para velar por los derechos humanos básicos de los migrantes, pero que era necesario que éstos tuvieran la posibilidad de exigir la observancia de tales derechos siempre que fueron violados. UN وقال إن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي أشار إليها السيد فيكراماسيكارا لا تكفي لضمان حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين غير أنه من الضروري أن تتاح للمهاجرين إمكانية المطالبة بإنفاذ هذه الحقوق في حالة انتهاكها.
    Reconociendo la importancia fundamental de que los Estados, al combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, consideren la posibilidad de firmar o ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, o de adherirse a ellos, con miras a lograr su universalización, UN وإذ يدركون الأهمية الأساسية لتوقيع الدول على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية التقيد بها عالمياً،
    a) Las normas internacionales de derechos humanos pertinentes son el necesario punto básico de partida, referencia y orientación para todas las políticas de migración. UN (أ) أن معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة هي نقطة البدء الجوهرية اللازمة، والمرجع والمرشد لكل سياسات الهجرة؛
    a) Las normas internacionales de derechos humanos pertinentes son el necesario punto básico de partida, referencia y orientación para todas las políticas de migración. UN (أ) أن معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة هي نقطة البدء الجوهرية اللازمة، والمرجع والمرشد لكل سياسات الهجرة؛
    Se señaló la necesidad de tener en cuenta todos los derechos humanos en su dimensión global y en todos sus aspectos civiles, políticos, sociales, económicos y culturales en el marco de la cooperación y la solidaridad internacionales, así como en el marco de las normas internacionales de derechos humanos y los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN ودعا الاجتماع إلى ضرورة النظر إلى جميع حقوق الإنسان في مفهومها الشامل وبجميع أبعادها المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في إطار التعاون والتضامن الدوليين وفي إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    A través de sus actividades sobre el terreno, el ACNUDH también participa cada vez más en la labor relacionada con la migración mediante la promoción de los instrumentos de derechos humanos pertinentes, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, así como en actividades de capacitación, promoción, asistencia técnica, vigilancia y protección. UN وعززت المفوضية أيضاً، بفضل وجودها الميداني، عملها المتصل بالهجرة من خلال الترويج لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، كما عززت أنشطة التدريب والدعوة، والمساعدة التقنية، والرصد، والحماية.
    En abril comenzó una nueva etapa de 12 meses del programa, centrada en un número mayor de actividades, algunas de las cuales consisten en la capacitación para el seguimiento más a fondo, con miras a incorporar las normas internacionales de derechos humanos pertinentes en los manuales que corresponda. UN 118 - وقد بدأت في نيسان/أبريل مرحلة جديدة من البرنامج تستغرق 12 شهرا. وتركز المرحلة على زيادة عدد الأنشطة، التي يتمثل بعضها في التدريب على المتابعة المتعمقة التي تهدف إلى إدخال تعديلات على الكتيبات الإرشادية ذات الصلة، بغية إدماج معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة فيها.
    a) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no emplearán trabajo forzoso ni obligatorio, ya que está prohibido en los convenios de la OIT Nos. 29 y 105 y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN (أ) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن استخدام عمل السخرة أو العمل الجبري الذي تحظره اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 29 و105 وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد