ويكيبيديا

    "الإنسان بطريقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos de manera
        
    • humanos de forma
        
    • humanos de una manera
        
    • humanos en forma
        
    • humanos de una forma
        
    • Humanos de modo
        
    Con esa convicción, el Japón ha concedido gran importancia al diálogo y a la cooperación como medios para mejorar situaciones de derechos humanos de manera práctica y eficaz. UN وبذلك الاعتقاد، أولت اليابان اهتماما كبيرا للحوار والتعاون كوسيلة لتحسين حالات حقوق الإنسان بطريقة فعالة وعملية.
    Creemos que ese órgano nos permitiría promover el respeto de los derechos humanos de manera más eficaz y responsable. UN نحن نعتقد بأن جهازا كالآلية المقترحة من شأنه تمكيننا من تعزيز احترام حقوق الإنسان بطريقة أكثر كفاية ومسؤولية.
    El innovador mecanismo ha demostrado que es posible examinar cuestiones relativas a los derechos humanos de manera imparcial y libre de politización. UN وأثبتت تلك الآلية المبتكرة للتو أنه من الممكن النظر في حقوق الإنسان بطريقة محايدة وخالية من التسييس.
    Esto permitirá a la nación realizar actividades de protección y promoción de los derechos humanos de forma coordinada y efectiva. UN وسيمكن ذلك البلد من الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان بطريقة منسقة وفعالة.
    Austria se compromete a cooperar con todos los Estados miembros del Consejo de Derechos humanos de una manera abierta y transparente. UN وتتعهد النمسا بأن تتعاون مع جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان بطريقة منفتحة وشفافة.
    El Pakistán seguirá apoyando su enfoque constructivo y sus esfuerzos sinceros para hacer avanzar el programa de derechos humanos de manera consensual e imparcial. UN وسوف تواصل باكستان دعم نهجه البنّاء وجهوده المخلصة للنهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان بطريقة رضائية ونزيهة.
    :: El Estado de destino comete violaciones graves de los derechos humanos de manera sistemática; UN :: كانت دولة المقصد تنتهك حقوق الإنسان بطريقة منهجية وجسيمة؛
    Deben utilizar plenamente la tribuna que ofrece las Naciones Unidas y abordar la cuestión de los derechos humanos de manera constructiva. UN كما يجب عليها الاستفادة الكاملة من المنتدى الذي توفره الأمم المتحدة ومعالجة مسألة حقوق الإنسان بطريقة بناءة.
    Incumbe al Consejo de Derechos Humanos la tarea de examinar las cuestiones de derechos humanos de manera objetiva y no selectiva. UN ويعتبر مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المسؤولة عن فحص مسائل حقوق الإنسان بطريقة موضوعية وغير انتقائية.
    Alienta a todos los Estados a utilizar el proceso de examen periódico universal para mejorar la protección de los derechos humanos de manera equitativa. UN وهو يشجّع جميع الدول على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لتحقيق حماية حقوق الإنسان بطريقة منصفة.
    El Consejo de Derechos Humanos es el único foro apropiado en que pueden tratarse los derechos humanos de manera imparcial y no politizada. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب الوحيد الذي يمكن فيه تناول حقوق الإنسان بطريقة محايدة وغير مسيّسة.
    Nos alienta el consenso amplio de que el Consejo ha podido abordar cuestiones de derechos humanos de manera más constructiva. UN ونشعر بالطمأنينة من توافق الآراء الواسع الذي أفلح المجلس في تحقيقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان بطريقة بناءة بقدر أكبر.
    Además, cabe señalar que Myanmar se sometió al proceso de examen periódico universal, que es el foro más adecuado para el examen de las situaciones de derechos humanos de manera no discriminatoria. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن ميانمار خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهو يمثل أنسب محفل لمناقشة حالات حقوق الإنسان بطريقة غير تمييزية.
    En las conclusiones se reconoce la conveniencia de elaborar y aplicar planes de acción nacionales para la educación sobre derechos humanos de manera pluralista y participativa, en consulta con organismos gubernamentales, miembros de la sociedad civil e instituciones nacionales de derechos humanos. UN واعترفت الاستنتاجات باستصواب استحداث وتنفيذ خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بطريقة جماعية وتشاركية، تشترك فيها الوكالات الحكومية، وأفراد المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Estas resoluciones no posibilitan el abordaje de los problemas de derechos humanos de manera apropiada y objetiva, en un marco de cooperación internacional que ayude a los Estados a desarrollar su capacidad y mejorar la situación de los derechos humanos en sus países. UN وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.
    El objetivo del seminario fue crear instrumentos que permitieran aplicar los tratados y mecanismos de derechos humanos de forma que se diera relieve al carácter sistémico y sistemático de la discriminación contra la mujer. UN ومضت حلقة العمل في وضع أدوات تتيح تطبيق صكوك وآليات حقوق الإنسان بطريقة تأخذ في الاعتبار على نحو أوضح الطابع النظامي والمنتظم لظاهرة التمييز ضد المرأة.
    43. El ejercicio de los derechos humanos de forma integrada significaba aceptar que era necesario dar prioridad a ciertos derechos en la planificación nacional para el desarrollo. UN 43- ويعني تنفيذ حقوق الإنسان بطريقة متكاملة القبول بأن بعضها قد يتطلب الأولوية وفقاً للتخطيط الإنمائي الوطني.
    En el informe que examinamos hoy se refleja un Consejo de Derechos Humanos que sigue sin defender las normas básicas de los derechos humanos de una manera imparcial, universal, no selectiva y objetiva. UN إن التقرير الذي ننظر فيه اليوم يجسد مجلسا لحقوق الإنسان لا يزال عاجزا عن النهوض بالمعايير الأساسية لحقوق الإنسان بطريقة محايدة وعالمية وغير انتقائية وموضوعية.
    El Consejo de Derechos Humanos es el órgano mejor dotado para examinar las situaciones de derechos humanos de una manera verdaderamente multilateral y no politizada. UN واختتم قائلاً إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المهيّأة على أفضل وجه لبحث حالات حقوق الإنسان بطريقة متعددة الأطراف وغير مسيّسة بشكل حقيقي.
    El PAN, que es un plan para la política de derechos humanos, establecerá directrices para la promoción de los derechos humanos en forma amplia y orientada al futuro. UN وستضع خطة العمل الوطنية، وهي مخطط لسياسات حقوق الإنسان، مبادئ توجيهية للنهوض بحقوق الإنسان بطريقة شاملة وتطلعية.
    Está promoviendo los derechos humanos de una forma bien planificada, constante y global. UN وهو يعمل على النهوض بحقوق الإنسان بطريقة مخططة جيدا وثابتة وشاملة.
    2. La Relatora Especial desearía aprovechar esta oportunidad para expresar su reconocimiento por la cooperación y asistencia que le prestó el Gobierno de los Estados Unidos de América y que le permitió reunirse con representantes de numerosos sectores de la sociedad y obtener la información y documentación necesarias para poder informar a la Comisión de Derechos Humanos de modo objetivo e imparcial. UN ٢- وتود المقررة الخاصة اغتنام هذه الفرصة للاعراب عن تقديرها لما قدمته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية من تعاون ومساعدة، مما مكنها من الالتقاء بممثلي قطاعات كثيرة في المجتمع والحصول على المعلومات والوثائق اللازمة لكي تتمكن من تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان بطريقة موضوعية ومحايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد