ويكيبيديا

    "الإنسان بموجب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos en virtud del
        
    • Humanos en virtud de
        
    • Humanos en su
        
    • Humanos con arreglo al
        
    • HUMANOS EMITIDOS A TENOR DEL
        
    • Humanos a tenor del
        
    • humanos con arreglo a
        
    • Humanos por
        
    • humanos en el marco
        
    • Rights Committee under the
        
    • Humanos mediante
        
    • humanos dimanantes
        
    • humanos de conformidad con
        
    • humanos que le incumben con arreglo al
        
    Además, el Estado de Qatar estableció el Comité Nacional de Derechos Humanos en virtud del Decretoley Nº 38 de 2002. UN بالإضافة إلى ذلك فقد أنشأت دولة قطر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002.
    Las violaciones persistentes cometidas por Eritrea de sus obligaciones contraídas en materia de derechos Humanos en virtud del derecho nacional e internacional también son motivo de preocupación. UN وأوضح أن الانتهاكات المستمرة من قبل إريتريا لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب كل من القانون المحلي والدولي تعد أيضا مسألة مثيرة للقلق.
    Los Estados tienen la obligación con arreglo al derecho internacional de respectar los derechos Humanos en virtud de diversos tratados y del derecho internacional consuetudinario. UN فعلى الدول التزامات قانونية دولية باحترام حقوق الإنسان بموجب عدد من المعاهدات وبموجب القانون الدولي العرفي.
    Su mandato fue prorrogado recientemente por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 7/12, de 27 de marzo de 2008. UN وجُددت ولاية الفريق في الآونة الأخيرة من قبل مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008.
    COMENTARIOS GENERALES APROBADOS POR EL COMITÉ DE DERECHOS Humanos con arreglo al PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص
    DICTÁMENES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS EMITIDOS A TENOR DEL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 5 DEL PROTOCOLO FACULTATIVO UN آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول
    Decisión del Comité de Derechos Humanos a tenor del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional UN قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري
    OBSERVACIÓN GENERAL APROBADA POR EL COMITÉ DE DERECHOS Humanos en virtud del PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS UN تعليق عام اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Además, los Estados no pueden invocar las disposiciones de la legislación nacional para justificar la violación de las obligaciones que les incumben en materia de derechos Humanos en virtud del derecho internacional, incluida la prohibición de castigos corporales. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للدول أن تعتد بأحكام القانون المحلي لتبرير الإخلال بالالتزامات المترتبة عليها في مجال حقوق الإنسان بموجب القانون الدولي، بما في ذلك حظر العقوبة البدنية.
    Es difícil comprender cómo dicho requisito puede conciliarse con la obligación del Estado de garantizar el derecho a un recurso efectivo por violaciones de derechos Humanos en virtud del artículo 2 del Pacto y de proteger a las personas frente a la discriminación conforme al artículo 26. UN وقال إنه من الصعب فهم سبب عدم التوفيق بين هذا الشرط وبين التزامات الدولة بتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بموجب المادة 2 من العهد وحماية الأفراد من التمييز بموجب المادة 26.
    Como garante oficial de los derechos Humanos en virtud del derecho internacional, el Estado tiene una obligación general que puede dividirse conceptualmente en tres niveles, a saber, las obligaciones de respetar, de proteger y de promover los derechos humanos. UN وتقع على عاتق الدولة، بوصفها الكفيل الأسمى لحقوق الإنسان بموجب القانون الدولي، التزامات شاملة يمكن تقسيمها إلى ثلاثة مستويات مفاهيمية، وهي الالتزامات المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وبحمايتها وتعزيزها.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 2102/2011, presentada al Comité de Derechos Humanos en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 2102/2011، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    a) Informe anual presentado por el Comité de Derechos Humanos en virtud del artículo 45 del Pacto; UN (أ) التقرير السنوي المقدم من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب المادة 45 من العهد؛
    El Gobierno ha creado una Comisión Nacional de Derechos Humanos en virtud de la Ordenanza sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos de 2007. UN فقد أنشأت الحكومة بالفعل لجنة وطنية لحقوق الإنسان بموجب قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2007.
    No es adecuado incluir a la protección de los derechos Humanos en virtud de obligaciones erga omnes en el tema de la protección diplomática. UN كما أن مسألة حماية حقوق الإنسان بموجب الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة ليست جزءا في حد ذاتها من موضوع الحماية الدبلوماسية.
    140. El mandato del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos fue establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1992/73. UN 140- أنشأت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1992/73، الولاية المسندة لممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    Por lo tanto, consideraba que se había cumplido el mandato encomendado por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2004/34, puesto que el proyecto de Principios y directrices se había UN وهو يعتقد لهذا السبب أن الولاية التي منحتها مفوضية حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/34 قد أُنجزت بالفراغ من وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية.
    COMENTARIOS GENERALES APROBADOS POR EL COMITÉ DE DERECHOS Humanos con arreglo al PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص
    DICTÁMENES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS EMITIDOS A TENOR DEL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 5 DEL PROTOCOLO FACULTATIVO UN آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول
    V. Dictámenes del Comité de Derechos Humanos a tenor del artículo 5, párrafo 4, UN الخامس - آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق
    Mejorar las prácticas de derechos humanos con arreglo a las leyes; UN وتعزيز ممارسات حقوق الإنسان بموجب القانون؛
    Se han creado más de 50 instituciones nacionales de derechos humanos en el marco de los Principios de París, conjunto detallado de principios reconocidos internacionalmente que contienen los requisitos mínimos que han de cumplir las instituciones nacionales de derechos Humanos por lo que respecta a su rango jurídico y a su papel consultivo. UN وأنشئت أكثر من 50 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بموجب مبادئ باريس، وهي مجموعة تفصيلية من المبادئ المعترف بها دوليا توفر معايير دنيا بشأن وضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودورها الاستشاري.
    Además, la protección de los derechos humanos en el marco de las obligaciones erga omnes no forma parte intrínseca del tema de la protección diplomática. UN وكذلك فإن حماية حقوق الإنسان بموجب الالتزامات تجاه الكافة ليست جزءاً ملائماً من موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Selected decisions of the Human Rights Committee under the Optional Protocol UN مقررات مختارة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب البروتوكول الاختياري
    Se creó el Ministerio de Gestión de Desastres y Derechos Humanos mediante una notificación del poder ejecutivo publicada en el Boletín Oficial el 20 de febrero de 2006. UN 85- أُنشئت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بموجب الإعلان الصادر في الجريدة الرسمية بتاريخ 20 شباط/ فبراير 2006.
    Esta labor les brinda una oportunidad adicional de cumplir las obligaciones de derechos humanos dimanantes de los tratados que han ratificado. UN وبهذا الجهد، تحصل الدول على فرصة إضافية لتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب المعاهدات التي صدقت عليها.
    humanos de conformidad con la resolución 1999/S4/1, de la Comisión, de 27 de septiembre de 1999 UN حقوق الإنسان بموجب قرارها 1999/دإ-4/1 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1999 المحتويات
    a) Que el Gobierno del Sudán cumpla con las obligaciones en materia de derechos humanos que le incumben con arreglo al derecho internacional y tome medidas para dar efecto a las recomendaciones formuladas en resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos respecto de la situación de los derechos humanos en el Sudán; UN )أ( أن تفي حكومة السودان بالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان بموجب القانون الدولي وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات المطروحة بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد