ويكيبيديا

    "الإنسان خلال الفترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos durante el período
        
    • Humanos en el período
        
    III. VULNERACIÓN DE LOS DERECHOS humanos durante el período OBJETO DEL INFORME UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها التقرير
    III. VULNERACIÓN DE LOS DERECHOS humanos durante el período OBJETO DEL INFORME UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها التقرير
    No se disponía de la cifra total de casos investigados por las instituciones haitianas de derechos humanos durante el período, aunque la principal institución informó de la investigación de 805 violaciones de los derechos humanos durante el período UN لم يتوفر لهذه الفترة رقم موحد فيما يخص الحالات التي تحقق بشأنها مؤسسات حقوق الإنسان الهايتية، وقد أبلغت أكبر مؤسسة عن التحقيق في 805 حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان خلال الفترة المذكورة
    Describe a continuación la evolución de la situación de los derechos humanos durante el período que se examina así como el proceso de creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ثم يستعرض تطور حالة حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكذلك عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Estamos orgullosos de formar parte del Consejo de Derechos Humanos en el período 2011-2014. UN نحن فخورون بالعضوية في مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة 2011-2014.
    Estadísticas de violaciones de derechos humanos durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 UN الإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    III. ABUSOS DE DERECHOS humanos durante el período UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    III. VULNERACIÓN DE LOS DERECHOS humanos durante el período OBJETO DEL INFORME 16 - 43 7 UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها التقرير 16-43 9
    III. VULNERACIÓN DE LOS DERECHOS humanos durante el período OBJETO DEL INFORME 17 - 47 6 UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة التي يتناولها التقرير 17 - 47 8
    El objeto de las mesas redondas será crear un foro en que puedan examinarse medios concretos de asegurar el respeto de las reformas democráticas y los derechos humanos durante el período electoral y después. UN وسيكون هدف اجتماعات المائدة المستديرة هو إيجاد سبيل يتم بها فحص وسائل محددة لضمان احترام الإصلاحات الديمقراطية وحقوق الإنسان خلال الفترة الانتخابية وما بعدها.
    El capítulo I se refiere a la información reunida y señalada a la atención de los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos humanos durante el período examinado. UN ويشير الفصل الأول من التقرير إلى المعلومات التي جُمعت ووُجِّه إليها نظر آليات مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المستعرضة.
    96. Nepal acogió con satisfacción el establecimiento por Indonesia de marcos normativos en apoyo de la promoción y la protección de los derechos humanos durante el período 2008-2012. UN 96- ورحبت نيبال بإنشاء إندونيسيا لأطر معيارية تدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال الفترة الممتدة من 2008 إلى 2012.
    El Ministerio de Justicia dirigió la redacción del informe del Gobierno para el examen periódico universal que el Ministro de Justicia presentó al Consejo de Derechos humanos durante el período que abarca el informe UN وقادت وزارة العدل عملية صياغة تقرير الحكومة للاستعراض الدوري الشامل، الذي قدمه وزير العدل إلى مجلس حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    4. La situación de los derechos humanos durante el período que abarca el informe se vio profundamente afectada por la situación política. UN 4- وقد تأثر وضع حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض تأثراً كبيراً بالوضع السياسي.
    El presente informe responde a dicha invitación. La sección I se refiere a la información reunida y señalada a la atención de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos humanos durante el período examinado. UN ويُقدَّم هذا التقرير تلبية لتلك الدعوة، إذ يتناول الفرع " أولاً " منه المعلومات التي جُمعت ووُضعت تحت تصرّف آليات لجنة حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المستعرضة.
    En el presente informe, que se ha elaborado en respuesta a dicha invitación, figura la información reunida y señalada a la atención de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos humanos durante el período examinado. UN ويُقدَّم هذا التقرير تلبية لتلك الدعوة، إذ يتناول الفرع " أولاً " منه المعلومات التي جُمعت ووُضعت تحت تصرّف آليات لجنة حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المستعرضة.
    La sección I se refiere a la información reunida y señalada a la atención de los mecanismos de la Comisión y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos humanos durante el período examinado. UN ويتناول الفرع " أولاً " منه المعلومات التي جُمعت واسترعي إليها نظر آليات لجنة حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Aunque no se observaron amplias violaciones de los derechos humanos durante el período sobre el que se informa, la situación general de derechos humanos sigue siendo preocupante. UN 42 - مع أنه لم تلحظ انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن الحالة العامة لحقوق الإنسان لا تزال تثير القلق.
    Más de 100 organizaciones no gubernamentales de la subregión han participado con funcionarios de gobierno en más de 25 actividades de creación de capacidad en materia de derechos humanos durante el período al que se refiere el informe, y más de 1.000 organizaciones no gubernamentales y 3.000 personas de contacto han recibido información y material de divulgación. UN وشارك أكثر من 100 منظمة غير حكومية في المنطقة دون الإقليمية إلى جانب مسؤولين حكوميين في أكثر من 25 نشاطا لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حين تلقت أكثر من 000 1 منظمة غير حكومية و 000 3 من جهات الاتصال مواد إعلامية ومواد من أجل التوعية.
    Los debates públicos los promueven con frecuencia los propios medios de comunicación, por lo que a la Delegación de Derechos Humanos de Suecia se le pidió que llevara a cabo un estudio sobre la forma en que los medios de comunicación habían tratado las cuestiones relativas a los derechos Humanos en el período 2006-2008. UN وكثيراً ما تبادر وسائط الإعلام إلى إثارة النقاش العام، وهو ما حدا مفوضية حقوق الإنسان في السويد على طلب دراسة تبين كيفية معالجة وسائط الإعلام لمسائل حقوق الإنسان خلال الفترة 2006-2008.
    El mandato del Servicio de Apoyo a la Gestión se sigue ejecutando y ha prestado apoyo, por ejemplo, al plan unificado de servicios de continuidad de las operaciones de información y comunicación y recuperación en casos de desastre del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el período del que trata el informe. UN وتُواصل دائرة الدعم الإداري تنفيذ التكليف المناط بها حيث قدمت مثلا دعما إلى الفريق المعني بالدعم الميداني على الصعيد العالمي التابع لإدارة الدعم الميداني، وإلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد