ويكيبيديا

    "الإنسان داخل البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos en el país
        
    • humanos dentro del país
        
    • humanos en el interior
        
    • humanos a escala nacional
        
    Esta declaración es un indicio muy importante de la buena voluntad y del empeño en mejorar la situación de derechos humanos en el país. UN فهذا البيان يشكل دلالة هامة جدا على حسن النية وعلى الالتزام بتحسين حقوق الإنسان داخل البلد.
    También le había dado la oportunidad de implicar a todos los organismos gubernamentales pertinentes y a la sociedad civil en la reflexión sobre los derechos humanos en el país. UN وأتاح فرصة لإشراك جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني في خطاب حقوق الإنسان داخل البلد.
    Tengo entendido, por lo que usted acaba de afirmar, Sr. Embajador, que el Gobierno de Belarús está dispuesto a tomar las medidas siguientes para no dejar de promover ni de proteger los derechos humanos en el país: UN وقد فهمت، استنادا إلى ما قلته توا، سيدي السفير، أن حكومة بيلاروس مستعدة لاتخاذ الخطوات التالية من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد:
    El patrocinio por esos países de resoluciones selectivas y politizadas dirigidas contra el Irán, las injerencias de los medios de comunicación y su presentación sensacionalista de la cuestión en los tres últimos decenios han dado lugar a reacciones negativas y a problemas importantes en la promoción de los derechos humanos dentro del país. UN وتسبب دعم تلك البلدان لقرارات منتقاة وسياسية ضد إيران والتدخل في الشؤون الداخلية والتضخيم الإعلامي للأحداث في تشكيل شعور سلبي ومشاكل كبرى إزاء النهوض بحقوق الإنسان داخل البلد.
    No obstante, ninguna organización independiente ha podido investigar los abusos de los derechos humanos dentro del país y ningún organismo, gubernamental o no gubernamental, ha tenido acceso a los centros de reclusión. UN بيد أنه لم يُسمح لأي منظمة مستقلة بالبحث في انتهاكات حقوق الإنسان داخل البلد ولم تتمكن أي وكالة - حكومية أو غير حكومية - من زيارة مراكز الاحتجاز(57).
    32. Maldivas es miembro del Commonwealth y trabaja en estrecha colaboración con su Dependencia de Derechos Humanos para promover los derechos humanos en el país. UN 32- وملديف عضو في الكومنولث وتتعاون مِن كثب مع وحدة حقوق الإنسان التابعة لها لتعزيز حقوق الإنسان داخل البلد.
    32. Maldivas es miembro del Commonwealth y trabaja en estrecha colaboración con su Dependencia de Derechos Humanos para promover los derechos humanos en el país. UN 32- وملديف عضو في الكومنولث وتتعاون مِن كثب مع وحدة حقوق الإنسان التابعة لها لتعزيز حقوق الإنسان داخل البلد.
    Es muy importante que el Estado adelante acciones y programas para garantizar la seguridad de las líderes sociales y de derechos humanos en el país y adopte acciones encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las mujeres y sus familias, esto es de los derechos económicos, sociales y culturales. UN إن من الجوهري أن تنفذ الدولة إجراءات وبرامج ترمي إلى كفالة أمن قادة المجتمع وحقوق الإنسان داخل البلد واعتماد الإجراءات الكفيلة بتحسين الظروف التي تعيش فيها المرأة وأسرتها، وحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También existen dependencias en el Parlamento, los ayuntamientos, los municipios y las organizaciones no gubernamentales que participan en las cuestiones relativas a la mujer, el niño, los inmigrantes, etc., y que también tienen un excelente historial en la mejora y promoción de los derechos humanos en el país. UN وهناك أيضا عدد من المجموعات في البرلمان ومجالس المدن والبلديات والمنظمات غير الحكومية، الناشطة في ميدان شؤون المرأة والطفل والمهاجرين، وما إلى ذلك، ولها أيضا سجل حافل فيما يتعلق بتحسين وتعزيز حقوق الإنسان داخل البلد.
    42. En la declaración de 20 de agosto de 1999 de la Presidencia sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, aprobada por consenso en la Subcomisión, se enumeraban las medidas que el Gobierno de Belarús preparaba para seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos en el país. UN 42- ويعدد بيان الرئيس المتعلق بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس، الذي صدر في 20 آب/أغسطس 1999 والذي أقرته اللجنة الفرعية بتوافق الآراء، التدابير التي ذكرت جمهورية بيلاروس أنها على استعداد لاتخاذها بغية زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد.
    Destacando en este contexto la importancia de que el Gobierno [del país afectado] siga avanzando para poner fin a la impunidad y fortalecer las instituciones judiciales, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos en [el país afectado], incluidos los de las mujeres y las niñas, así como en el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario en [el país afectado]. UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية إحراز حكومة [البلد المتأثر] لمزيد من التقدم في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات القضائية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان داخل [البلد المتأثر]، بما في ذلك حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وفي إعادة بناء قطاع السجون في [البلد المتأثر] وإصلاحه،
    Destacando en este contexto la importancia de que el Gobierno de [el país afectado] siga avanzando para poner fin a la impunidad y fortalecer las instituciones judiciales, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos en [el país afectado], incluidos los de las mujeres y las niñas, así como en el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario en [el país afectado]. UN وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية إحراز حكومة [البلد المتضرر] مزيدا من التقدم في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات القضائية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان داخل [البلد المتضرر]، بما في ذلك حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وفي إعادة بناء قطاع السجون في [البلد المتضرر] وإصلاحه.
    135.21 Promover un funcionamiento más fluido y productivo de la Comisión Nacional de Derechos humanos en el país (Azerbaiyán); UN 135-21- بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بالعمل السلس والمثمر الذي تقوم به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان داخل البلد (أذربيجان)؛
    9. Seguir reforzando la educación en derechos humanos (Jordania); seguir promoviendo la educación y la formación en materia de derechos humanos de los funcionarios públicos y la población en general para que se siga desarrollando la cultura de derechos humanos en el país (Tailandia); UN 9- المضي في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان (الأردن)؛ ومواصلة تعزيز التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة المسؤولين الحكوميين وإلى عامة الناس حرصاً على تنمية ثقافة حقوق الإنسان داخل البلد (تايلند)؛
    129.79 Proseguir los esfuerzos necesarios para reforzar el derecho a la educación e incluir en el proceso educativo una cultura de derechos humanos (Arabia Saudita), e intensificar los esfuerzos de promoción de los programas de educación pública, concienciación, fomento de la capacidad y la capacitación técnica destinados a concienciar sobre los derechos humanos en el país (Malasia); UN 129-79- مواصلة بذل الجهود اللازمة من أجل تعزيز الحق في التعليم، وإدراج ثقافة حقوق الإنسان ضمن العملية التعليمية (المملكة العربية السعودية)، وتكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التثقيف العام والتوعية والتدريب على اكتساب المهارات، ولا سيما بغرض زيادة الوعي بحقوق الإنسان داخل البلد (ماليزيا)؛
    Esta descentralización de las actividades en materia de derechos humanos permitirá y difundir los principios fundamentales de los derechos humanos en el interior del país y asegurar una asistencia judicial a las víctimas de violaciones de estos derechos. UN وستسمح هذه اللامركزية في الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان بنشر المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان داخل البلد وبكفالة حصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على مساعدة قضائية.
    Los Estados Unidos se manifestaron orgullosos por sus logros, reconocieron que había lugar para realizar más progresos y reiteraron su compromiso de cooperar con el sistema internacional en la promoción de los derechos humanos a escala nacional e internacional. UN وأعربت الولايات المتحدة عن فخرها بالإنجازات التي حققتها وسلمت في الوقت نفسه بأنه لا يزال هناك مجال لإحراز المزيد من التقدم، وقد أكدت التزامها بالتعاون المبدئي مع المنظومة الدولية للنهوض بحقوق الإنسان داخل البلد وخارجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد