Estas medidas serían acordes con el mandato del Consejo de integrar los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن هاتين الخطوتين أن تكون متماشية مع ولاية المجلس المتعلقة بتعميم حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El mecanismo actual de derechos humanos requiere una reforma, y acogemos con agrado los esfuerzos encaminados a poner más de relieve a los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فجهاز حقوق الإنسان الراهن بحاجة إلى إصلاح، ونرحب بالجهود المبذولة لإعلاء شأن حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Por otra parte, varios participantes consideraron que el establecimiento del Consejo como órgano principal sería un factor clave para consagrar el carácter esencial de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي المقابل، رأى عدة مشاركين أن جعل المجلس هيئة رئيسية يمكن أن يشكل عاملاً أساسياً في تكريس المكانة المركزية التي تتبوؤها حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
171. No cabe duda de que la participación de invitados prominentes enriquece el desarrollo del período de sesiones y da más autoridad a la Comisión en calidad de principal tribuna de los derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 171- ولا شك في أن مشاركة ضيوف رفيعي المستوى في الدورة يغني عملها ويعزز من سلطة اللجنة باعتبارها المحفل الرئيسي لحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La República de Corea participó activamente en los trabajos de los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, y está actuando de conformidad con las promesas que hizo cuando presentó su candidatura para integrar el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 52 - وذكر أن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في أعمال الهيئات المعنية بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة، وأنها تفي بالتعهدات التي قطعتها على نفسها عندما ترشحت لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
III. COORDINACIÓN EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS humanos dentro del sistema de las Naciones UNIDAS | UN | ثالثا ـ التنسيق بشأن حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
Los Estados Miembros deben seguir trabajando para una mejor coordinación con el Centro de Derechos Humanos y la consolidación de las funciones relativas a derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء أن تواصل العمل من أجل تحقيق تنسيق أفضل داخل مركز حقوق اﻹنسان وتعزيز اﻷنشطة الخاصة بحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
El UNFPA desempeña un papel activo en la iniciativa " Medida 2 " del Secretario General destinada a promover los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم الصندوق بدور فعال في إطار مبادرة الأمين العام المتمثلة في الإجراء 2 لتعزيز حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Ya se han puesto en marcha iniciativas para incorporar una perspectiva de derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 20 - وبُذلت جهود من أجل تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Ha prestado apoyo al fortalecimiento del Consejo como órgano intergubernamental que tiene la responsabilidad crucial de promover los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas y prestar asistencia a los Estados Miembros en el cumplimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | وقد أيدت تقوية المجلس باعتباره الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن النهوض بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعن مساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
La creación del puesto de Oficial Superior de Derechos Humanos podría facilitar un mayor apoyo del DOMP, el DAAT y la Oficina para cuestiones relativas a los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ومن شأن إنشاء هذه الوظيفة أيضاً أن يزيد تيسير الدعم المقدَّم من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والمكتب للمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل. |
En el presente informe se hace una reseña de la evolución de la situación, los progresos y los problemas con respecto a la promoción del programa relativo a las empresas y los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويُحدّد هذا التقرير ما حدث من تطورات وما أُحرز من تقدم وما يُواجَه من تحديات في النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Ya que su aprobación final depende del plenario de la Asamblea General, la Unión Europea desea expresar su pleno apoyo a los dos textos destinados a fortalecer la promoción de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas e insta a la Asamblea General a que los apruebe cuanto antes en su sexagésimo primer período de sesiones, como ha recomendado el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبما أن اعتمادها النهائي في يد الجمعية العامة في جلستها العامة، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن تأييده الكامل للنصين اللذين يتوخيان تقوية وتعزيز حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ويدعو إلى اعتماد الجمعية العامة لها فورا خلال دورتها الحادية والستين، طبقا لما أوصى به مجلس حقوق الإنسان. |
6. Pide a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, así como a los relatores y representantes especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo, que tengan debidamente en cuenta el contenido de la presente resolución en el desempeño de sus mandatos; | UN | 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار عند اضطلاعهم بولاياتهم؛ |
Estamos convencidos de que la transformación del principal órgano intergubernamental de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas de una comisión orgánica del Consejo Económico y Social en un órgano subsidiario de la Asamblea General fue una importante medida para reconocer la importancia de las cuestiones de los derechos humanos y su legítimo lugar entre las prioridades de la Organización. | UN | إننا واثقون أن تحويل الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة من لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة كان خطوة هامة نحو تأكيد أهمية المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ومكانتها الشرعية بين أولويات المنظمة. |
6. Solicita a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, así como a los relatores y representantes especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo, que tengan debidamente en cuenta el contenido de la presente resolución en el desempeño de sus mandatos; | UN | 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار عند اضطلاعهم بولاياتهم؛ |
6. Solicita a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, así como a los relatores y representantes especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo, que tengan debidamente en cuenta el contenido de la presente resolución en el desempeño de sus mandatos; | UN | 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار عند اضطلاعهم بولاياتهم؛ |
6. Solicita a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, así como a los relatores y representantes especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo, que tengan debidamente en cuenta el contenido de la presente resolución en el desempeño de sus mandatos; | UN | 6 - تطلب إلى جميع هيئات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وإلى المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة إيلاء الاعتبار الواجب لمحتوى هذا القرار عند اضطلاعهم بولاياتهم؛ |
Teniendo presente el importante papel desempeñado por la Comisión de Derechos Humanos en su calidad de órgano normativo en materia de derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور البارز الذي تلعبه لجنة حقوق اﻹنسان بوصفها هيئة لوضع السياسات في ميدان حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، |
H. Coordinación de las actividades de derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | حاء - تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
Reafirmamos también nuestro apoyo al Alto Comisionado para los Derechos Humanos en su calidad de coordinador de los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas y elogiamos su contribución en los ámbitos de la alerta temprana, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | كما نؤكد من جديد تأييدنا لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كمنسق لحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ونثني على مساهمته في ميادين اﻹشعار المبكر، واتقاء الصراعات، وبناء السلام. |
En el párrafo 13 también exhortó al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que coordinase y armonizase las estrategias de información sobre derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفقرة ١٣ من القرار، دعت الجمعية العامة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الى القيام أيضا بتنسيق ومواءمة الاستراتيجيات اﻹعلامية لحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |