ويكيبيديا

    "الإنسان عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos en
        
    • Humanos de
        
    Dicho proyecto, aprobado en 1994 por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, fue presentado a la Comisión de Derechos Humanos en 1995. UN ومشروع الإعلان هذا، الذي اعتمدته اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العام 1994، عرض على لجنة حقوق الإنسان عام 1995.
    Egipto fue uno de los 50 Estados que redactaron y firmaron la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948 y se ha adherido a todos los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos subsiguientes. UN ولهذا كانت مصر إحدى الدول الخمسين التي صاغت ووقعت على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948 كما بادرت مصر إلى الانضمام لكافة المواثيق الدولية الإقليمية الصادرة في هذا المجال.
    Por esta razón, se propuso, con éxito, asegurarse su elección al Consejo de Derechos Humanos en 2006, cuando el Consejo vio la luz por vez primera. UN وبناءً عليه فقد سعت بنجاح لانتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان عام 2006، عندما تشكل المجلس لأول مرة.
    Azerbaiyán ha hecho progresos en la esfera de los derechos humanos, y unos 100 policías fueron sancionados por violaciones de los derechos Humanos en 2006. UN وأحرزت أذربيجان تقدماً في مجال حقوق الإنسان وقد عوقب حوالي 100 ضابط شرطة على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان عام 2006.
    - La Declaración de El Cairo sobre la Difusión y la Enseñanza de los Derechos Humanos, de 2000; UN :: إعلان القاهرة لنشر وتعليم حقوق الإنسان عام 2000م.
    En la reunión se conmemoró el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 y la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وقد عقد هذا الاجتماع بمناسبة مرور عشر سنوات على انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993 واعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Azerbaiyán ha hecho progresos en la esfera de los derechos humanos, y unos 100 policías fueron sancionados por violaciones de los derechos Humanos en 2006. UN وأحرزت أذربيجان تقدماً في مجال حقوق الإنسان وقد عوقب حوالي 100 ضابط شرطة على ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان عام 2006.
    Muchas delegaciones también acogieron con beneplácito la ratificación por el Yemen de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la creación del Ministerio de Derechos Humanos en 2003. UN كما رحبت العديد من الوفود بتصديق اليمن على أغلب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبإنشاء وزارة حقوق الإنسان عام 2003.
    Conforme al mandato establecido por la Comisión de Derechos Humanos en 1992, el Representante Especial del Secretario General ha visitado en los últimos años más de 20 países con desplazados internos, entre ellos Angola, Armenia, Azerbaiyán, Burundi, Colombia, Georgia, Indonesia, el Sudán y Timor Oriental, y producido informes con recomendaciones sobre estas situaciones. UN ووفقا لولاية ممثل الأمين العام التي حددتها لجنة حقوق الإنسان عام 1992، قام الممثل في السنوات الأخيرة بزيارات ووضع تقارير ضمَّنها توصيات بشأن أكثر من 20 حالة تشرد داخلي من بينها حالات تشرد في أذربيجان وأرمينيا وإندونيسيا وأنغولا وبوروندي وتيمور الشرقية وجورجيا والسودان وكولومبيا.
    La cooperación a nivel regional debería complementar los esfuerzos nacionales y, con ese fin, Tailandia será el país anfitrión del seminario de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre el mecanismo regional sobre derechos Humanos en 2003. UN كما يمكن استكمال الجهود الوطنية بالتعاون على الصعيد الإقليمي، وتحقيقا لهذا الغرض، ستستضيف تايلند حلقة العمل التابعة لرابطة أمم جنوب شرقـي آسيا بشأن الآلية الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان عام 2003.
    Aunque se acogían con gran interés los esfuerzos de reforma, también merecía atención el considerable aumento que había registrado la ratificación de los tratados desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وفي حين كانت جهود الإصلاح محل ترحيب، كان من المفيد أيضا توجيه الانتباه إلى العدد المتزايد بدرجة كبيرة للتصديقات على المعاهدات منذ عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993.
    La reforma del Consejo Consultivo de los Derechos Humanos en 2002, en particular, permitió reforzar el papel que desempeña en la eliminación de la discriminación de la mujer. El Consejo cuenta actualmente con ocho mujeres entre sus 41 miembros. UN وأفضى إصلاح المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان عام 2002 إلى تعزيز دوره بوجه خاص المتمثل في القضاء على التمييز ضد المرأة، ولدى المجلس الآن ثماني عضوات، من بين مجموع الأعضاء البالغ عددهم 41 عضوا.
    Las organizaciones de la sociedad civil desempeñaron funciones importantes en la selección de los magistrados de la Corte Suprema en 1999 y del Fiscal General y Procurador de los Derechos Humanos en 2002. UN وقد لعبت منظمات المجتمع المدني أدوارا هامة في اختيار قضاة المحكمة العليا عام 1999، وفي اختيار المدعي العام وأمين مظالم حقوق الإنسان عام 2002.
    Existen muchos ejemplos de grandes instrumentos jurídicos internacionales que han sido aprobados por la Asamblea General: desde la Declaración Universal de los Derechos Humanos en 1948 hasta la Convención amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, que ha sido aprobada esta mañana por esta Asamblea. UN وهناك أمثلة عديدة لصكوك قانونية دولية رئيسية اعتمدتها الجمعية العامة: فمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948 إلى اتفاقية حماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، التي اعتمدتها هذه الجمعية صباح اليوم.
    Si bien se aprobaron dos Protocolos Facultativos de derechos Humanos en 1966, quedó pendiente un procedimiento de denuncias de violaciones de derechos económicos, sociales y culturales. UN على الرغم من اعتماد بروتوكولين اختيارين لحقوق الإنسان عام 1966، تم تجاهل أمر الإجراءات الخاصة بتقديم الأفراد شكاوى متعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Desde la elección de Jordania al Consejo de Derechos Humanos en 2006, se han adoptado medidas concretas para integrar todas las normas y principios de derechos Humanos en la legislación nacional. UN اتّخذت، منذ انتخاب الأردن عضوا في مجلس حقوق الإنسان عام 2006، إجراءات ملموسة لدمج جميع قواعد ومبادئ حقوق الإنسان في القوانين والتشريعات الوطنية.
    II. Actividades realizadas tras su elección al Consejo de Derechos Humanos en 2006 UN ثانيا - الإجراءات المتخذة منذ انتخاب السنغال عضوا في مجلس حقوق الإنسان عام 2006
    Desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos por la Asamblea General en 1948, las Naciones Unidas han supervisado el desarrollo de un amplio cuerpo de leyes en materia de derechos humanos y se han esforzado por incorporar un enfoque basado en los derechos Humanos en todos sus programas. UN فمنذ اعتماد الجمعية العامة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948، شهدت الأمم المتحدة وضع مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان وعملت على إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع برامجها.
    Recuerda que, de conformidad con la Declaración de Viena y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, es preciso tener en cuenta las peculiaridades religiosas en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت إلى أنه وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993، يجب مراعاة الخصوصيات الدينية عند تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    - El establecimiento en 2002, dentro del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, de la función de Coordinador General de derechos humanos consolida el compromiso de Túnez con los derechos humanos. UN - أكّد استحداث وظيفة منسق عام لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان عام 2002 التزام تونس بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد