Los expertos celebraron debates abiertos y constructivos sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel local y formularon muy diversas sugerencias y recomendaciones. | UN | وأجرى الخبراء مناقشات مفتوحة وبناءة لمسائل تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي ووضعوا مجموعة واسعة من المقترحات والتوصيات. |
Los expertos celebraron debates abiertos y constructivos sobre cuestiones relativas a la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel local y formularon sugerencias y recomendaciones muy variadas. | UN | وأجرى الخبراء مناقشات مفتوحة وبنّاءة تناولت قضايا تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وقدموا طائفة واسعة من الاقتراحات والتوصيات. |
Los derechos humanos a nivel nacional | UN | حقوق الإنسان على الصعيد المحلي |
Uno de los objetivos principales debería radicar en la formación de fuertes instituciones de derechos humanos a nivel nacional y el establecimiento de sistemas nacionales de protección o el perfeccionamiento de los existentes, de modo de reflejar las normas internacionales. | UN | وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية بناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وإيجاد أو تعزيز نظم الحماية الوطنية التي تعكس المعايير الدولية. |
También adoptan medidas de prevención de todo tipo de discriminaciones y establecen programas para la educación en materia de derechos humanos en el plano local. | UN | وتتخذ تلك المجالس التدابير اللازمة لمنع التمييز بشتى أشكاله وتقوم بتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
Existe una sólida impresión de que los mecanismos de derechos humanos existentes en el plano internacional no sólo deben conservarse y mantenerse sino también fortalecerse y consolidarse a fin de que tengan un mayor impacto en la concreción y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el plano local. | UN | وهناك إحساس قوي لا بضرورة الإبقاء والحفاظ على مختلف آليات حقوق الإنسان القائمة على الصعيد الدولي فحسب بل وأيضاً بضرورة تقويتها وتعزيزها بهدف تعزيز أثرها في إعمال وتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
A. Observancia de los derechos humanos en el plano nacional | UN | ألف - إعمال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي |
El hecho de que el país sea parte en cuatro instrumentos de derechos humanos requiere la correspondiente voluntad política de cumplir las normas establecidas en esos instrumentos y el seguimiento efectivo de las recomendaciones de los diversos órganos creados en virtud de tratados con el fin de mejorar la observancia de los derechos humanos a nivel local. | UN | ونظراً إلى أن البلد دولة طرف في أربع اتفاقيات لحقوق الإنسان، فإن ذلك يتطلب إرادة سياسية مماثلة لاستيفاء المعايير التي حددتها هذه المعاهدات ومتابعة فعالة للتوصيات الصادرة عن مختلف هيئات المعاهدات من أجل تحسين إعمال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
223. La Comisión de Derechos Humanos ha elaborado el programa Taku Manawa, destinado a desarrollar la capacidad de las comunidades para hacer frente a situaciones relacionadas con los derechos humanos a nivel local. | UN | 223- وقد وضعت اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان برنامج تاكو ماناوا، وهو برنامج لتنمية قدرات المجتمع المحلي في مجال حقوق الإنسان يبني القدرات اللازمة لتناول قضايا حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos asigna gran importancia al papel que desempeñan las instituciones nacionales para plasmar las normas internacionales de derechos humanos en leyes, políticas y prácticas que garanticen el respeto de los derechos humanos a nivel local. | UN | 3 - وتولي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أهمية كبيرة إلى الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في ترجمة القواعد الدولية لحقوق الإنسان إلى قوانين وسياسات وممارسات تكفل احترام حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
Mientras que la Representante Especial tiene pocos recursos y tiempo para dedicar a una situación determinada, las ONG, en particular las locales, pueden concentrar sus recursos en el cumplimiento de las recomendaciones formuladas en los informes de la Representante o recibidas en el curso de sus visitas a los países, favoreciendo así la promoción y la protección de los defensores de los derechos humanos a nivel local. | UN | وفي حين أن الموارد والوقت المتاحين للممثلة الخاصة لمعالجة حالة معينة محدودان، فإن المنظمات غير الحكومية، لا سيما المحلية منها، قادرة على تكريس مواردها لمتابعة التوصيات التي تقدمها الممثلة الخاصة في تقريرها وأثناء زياراتها القطرية، فتعمل بذلك على زيادة وتعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
b) Medidas e iniciativas para hacer frente a los efectos del cambio climático en el pleno disfrute de los derechos humanos a nivel local, nacional, regional e internacional, en particular de los grupos más vulnerables, y especialmente las mujeres y los niños; | UN | (ب) التدابير والإجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل التصدي لأثر تغيُّر المناخ على التمتع الكامل بحقوق الإنسان على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك أثره على أضعف الفئات، وخاصة النساء والأطفال؛ |
Esas actividades tenían por objeto, en particular, mejorar la capacidad nacional para aplicar la Convención y aumentar la capacidad de los jueces para aplicar el derecho internacional de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | واستهدفت هذه الجهود على وجه الخصوص تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الاتفاقية وبناء القدرات لدى القضاة لتمكينهم من تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
38. China trabaja sin descanso para promover los derechos humanos a nivel nacional. | UN | 38 - وأشار إلى أن الصين تعمل بلا هوادة لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
El ACNUDH concede mucha importancia al papel que desempeñan las instituciones nacionales en la plasmación de las normas internacionales de derechos humanos en leyes, políticas y prácticas que garanticen el respeto de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | 6 - وتعيــر المفوضية أهمية كبيرة للدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في ترجمة القواعد الدولية لحقوق الإنسان إلى قوانين وسياسات وممارسات تكفل احترام حقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
4. Continuando la intensificación de los esfuerzos emprendidos en el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación sobre Derechos Humanos mediante, entre otras cosas, la difusión de material didáctico sobre los derechos humanos en el plano local y en los países de idioma portugués. | UN | 4 - بمواصلة تطوير الجهود المبذولة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالعمل، من بين أمور أخرى، على ضمان إدخال المواد التعليمية عن حقوق الإنسان على الصعيد المحلي وفي البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
La División preparaba un coloquio judicial regional, que se celebraría en Arusha (República Unida de Tanzanía) en septiembre de 2003, sobre la aplicación de la normativa internacional de derechos humanos en el plano nacional. | UN | وتقوم الشعبة بالتحضير لعقد ندوة قضائية إقليمية في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة، في أيلول/سبتمبر 2003، حول تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
Los derechos humanos en el ámbito interno | UN | حقوق الإنسان على الصعيد المحلي |