A este respecto, el Presidente, en nombre de la Subcomisión, hizo una declaración relativa a la situación de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وفي هذا الصدد أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Situación de los derechos humanos en Indonesia: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا: مشروع قرار |
iii) El Sr. Jusfiq Hadjar, militante de derechos humanos en Indonesia. | UN | `3 ' السيد جوزفيك حجار، مناضل من أجل حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia | UN | اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا |
Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia | UN | اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا |
Al igual que otros, nos decepcionan la reciente revocación en Yakarta de las sanciones impuestas por el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Indonesia y el fracaso del proceso del tribunal especial para administrar justicia. | UN | ومثل الآخرين، فإننا نشعر بخيبة الأمل حيال الإبطال الذي جرى مؤخرا لقرارات إدانة صدرت عن المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان في إندونيسيا بجاكارتا وحيال فشل عملية المحكمة المخصصة في تحقيق العدالة. |
Programa detallado en materia de derechos humanos en Indonesia | UN | المخطط التفصيلي لحقوق الإنسان في إندونيسيا |
El siguiente cuadro muestra la situación actual de los principales tratados internacionales de derechos humanos en Indonesia. | UN | ويبين الجدول أدناه الوضع الراهن للمعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Dicha ley asegura que un tribunal especial juzgará las violaciones manifiestas de los derechos humanos en Indonesia. | UN | ويكفل هذا القانون إحالة جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إندونيسيا إلى العدالة وعرضها أمام محكمة خاصة. |
La seguridad de los defensores de los derechos humanos en Indonesia es una preocupación primordial y la comunidad internacional debe asegurar que estén protegidos y que los responsables de la campaña de terror reciban el castigo merecido. | UN | وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان في إندونيسيا تمثل شاغلاً رئيسياً ويتعين على المجتمع الدولي تأمين حمايتهم وتلقي المسؤولين عن حملة الرعب عقابهم العادل. |
Situación de los derechos humanos en Indonesia; | UN | حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا |
Situación de los derechos humanos en Indonesia | UN | حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا |
Indonesia valoraba esas contribuciones, ya que las consideraba un reflejo de la responsabilidad común y de la necesidad de lograr nuevos progresos en la promoción y protección de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وقالت إن إندونيسيا تجلّ هذه الإسهامات لأنها تعتبرها تعبيراً عن المسؤولية المشتركة وعن ضرورة مشاهدة المزيد من التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Además, el Gobierno lleva a cabo diversos estudios de investigación con el fin de identificar medios y formas de promover y proteger mejor los derechos humanos en Indonesia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري الحكومة دراسات بحثية مختلفة بغرض تحديد السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Indicó que las instituciones de derechos Humanos de Indonesia desempeñaban un papel importante en la supervisión de la actuación de los órganos judiciales, legislativos y ejecutivos. | UN | وأوضحت أن مؤسسات حقوق الإنسان في إندونيسيا تضطلع بدور هام في رصد أداء الهيئات القضائية والتشريعية والتنفيذية. |
La Unión Europea ha tomado nota con preocupación de la revocación de las sentencias por el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Indonesia en Yakarta. | UN | ولاحظ الاتحاد الأوروبي مع شعور بالقلق إلغاء أحكام الإدانة مؤخرا التي أصدرتها المحكمة المخصصة المعنية بحقوق الإنسان في إندونيسيا بجاكرتا. |
A este respecto, una decisión recientemente anunciada por la Corte de Apelaciones en Yakarta en virtud de la cual se revocaban cuatro sentencias condenatorias dictadas por el Tribuna Especial de Derechos Humanos de Indonesia y se reducía la pena impuesta en otra causa suscitó inquietudes graves y generalizadas. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن مخاوف حادة وواسعة النطاق عقب صدور قرار مؤخرا عن محكمة الاستئناف في جاكرتا يُبطل قرارات إدانة صدرت عن المحكمة المخصصة المعنية بحقوق الإنسان في إندونيسيا ويخفف الحكم الصادر في قضية أخرى. |
El Relator Especial también acoge con agrado la iniciativa de las instituciones nacionales para los derechos Humanos de Indonesia, Malasia, Tailandia y Filipinas destinada a poner en marcha un proyecto conjunto de investigación a fin de examinar las principales preocupaciones de los trabajadores migrantes en la región y formular recomendaciones adecuadas a los gobiernos. | UN | ويرحب المقرر الخاص أيضا بمبادرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا وماليزيا وتايلاند والفلبين إطلاق مشروع بحث مشترك لمعالجة الاهتمامات الرئيسية للعمال المهاجرين في المنطقة بهدف تقديم التوصيات المناسبة للحكومات. |
El segundo programa, para la región de Asia y el Pacífico, comenzará en octubre de 2005, y determinados participantes se reunirán en noviembre de 2005 en un taller copatrocinado por la Comisión de Derechos Humanos de Indonesia en Yakarta. | UN | وسينطلق برنامج التدريب الثاني المتعلق بمنع التعذيب، الموجـه للمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وسيجتمع المشاركون المختـارون في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 في جاكرتا بمناسبة حلقة عمل ستشترك في استضافتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Hamid Awaluddin, Ministro de Justicia y Derechos Humanos de Indonesia. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد حامد أول الدين، وزير القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا. |
c) Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia (también en nombre de la Comisión de Derechos Humanos de Malasia); | UN | (ج) المراقبون عن المؤسسة الوطنية التالية لحقوق الإنسان: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا (باسم لجنة حقوق الإنسان في ماليزيا أيضاً)؛ |