:: Formular una declaración de propósitos, por ejemplo, la meta fundamental de impartir educación en derechos humanos en el sistema escolar. | UN | :: وضع بيان بالمهمة التي تستهدف بشكل أساسي تنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
:: Amplia difusión de los resultados del estudio a nivel nacional mediante, por ejemplo, publicaciones, la celebración de una conferencia o un debate público para elaborar orientaciones para la estrategia nacional de enseñanza de los derechos humanos en el sistema escolar. | UN | :: نشر نتائج الدراسة على المستوى القطري على نطاق واسع عن طريق المطبوعات مثلا أو عقد مؤتمر مناقشات عامة لوضع توجيهات لاستراتيجية التنفيذ القطرية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
Una de las maneras en que la Oficina contribuye a ello, colaborando con otros actores pertinentes, es compilando y difundiendo las buenas prácticas vigentes en el ámbito de la educación en materia de derechos humanos en el sistema escolar. | UN | ومن بين الطرق التي تسهم بها المفوضية في هذا، العمل بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بتجميع ونشر الممارسات الجيدة القائمة في مجال التثقيف بشأن حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
El Plan de Acción establece directrices metodológicas sobre el contenido y el proceso de la incorporación de la educación en materia de derechos humanos en el sistema escolar en consonancia con ese planteamiento. | UN | وتقدم خطة العمل المبادئ التوجيهية المنهجية بشأن مضمون وعملية إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي طبقاً للمنهج المشار إليه أعلاه. |
La introducción de una educación temprana en materia de derechos humanos en el sistema de enseñanza es de importancia fundamental. | UN | إن أهمية إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي أمر ينبغي أن نؤكد عليه. |
Por último, Italia recomendó que se formulase una estrategia nacional para la enseñanza de los derechos humanos en el sistema educativo de conformidad con el Plan de Acción 2005-2009 del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, que contemplase, en particular, el examen y revisión de los planes de estudio y los libros de texto, la capacitación de profesores y la práctica de los derechos humanos en la comunidad escolar. | UN | وأخيراً، أوصت إيطاليا بوضع استراتيجية وطنية لتعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي وفقاً لخطة العمل للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2005-2009، بما في ذلك مراجعة وتنقيح المناهج والكتب الدراسية، وتدريب المعلمين، وممارسة حقوق الإنسان في المحيط المدرسي. |
No obstante, la primera etapa del Programa Mundial ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de centrar la atención en la importancia de la educación en derechos humanos en el sistema escolar. | UN | غير أن المرحلة الأولى من البرنامج العالمي قد أتاحت الفرصة لتركيز انتباه المجتمع الدولي على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
39. Italia pidió más información sobre las medidas adoptadas por San Marino para incorporar la formación en materia de derechos humanos en el sistema escolar. | UN | 39- وطلبت إيطاليا المزيد من المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها سان مارينو لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
Preguntó si San Marino se proponía crear una institución nacional de derechos humanos e inquirió sobre la enseñanza de los derechos humanos en el sistema escolar. | UN | واستفسرت عما إذا كانت سان مارينو تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وعن إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
57. Myanmar acogió con beneplácito las medidas positivas adoptadas, particularmente la introducción del plan de acción para la educación en derechos humanos en el sistema escolar. | UN | 57- ورحبت ميانمار بالتدابير الإيجابية، ولا سيما تطبيق خطة العمل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
Con los seminarios se trata de apoyar, dentro de cada país e internacionalmente, la promoción del entendimiento mutuo, la determinación de componentes clave y la fijación de las prioridades subregionales y nacionales, y la elaboración de estrategias fundadas, entre otras cosas, en lo aprendido de otros países, a fin de incorporar la enseñanza de los derechos humanos en el sistema escolar. | UN | وترمي حلقة العمل إلى القيام، داخل البلدان المعنية وفيما بينها، بإيجاد فهم مشترك وتحديد المكونات الرئيسية والأولويات دون الإقليمية والوطنية، ووضع استراتيجيات تقوم على جملة أمور منها العبر المستخلصة من بلدان أخرى، من أجل الإدماج الفعلي لتعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
a) Realizar un análisis de la situación actual de la educación en derechos humanos en el sistema escolar (etapa 1); | UN | (أ) تحليل الحالة الراهنة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي (المرحلة الأولى)؛ |
El Comité Coordinador interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la educación en derechos humanos en el sistema escolar se estableció en septiembre de 2006, de conformidad con el plan de acción, para facilitar el apoyo coordinado de las Naciones Unidas a la ejecución nacional del plan de acción durante la primera etapa. | UN | 6 - وقد أُنشئت لجنة التنسيق المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي في أيلول/سبتمبر 2006، وفقا لخطة العمل، لتيسير الدعم المنسق الذي تقدمه الأمم المتحدة فيما يخص التنفيذ الوطني لخطة العمل خلال المرحلة الأولى من البرنامج العالمي. |
El Comité Coordinador formula las recomendaciones siguientes a los gobiernos que desean adoptar nuevas medidas para impartir educación en derechos humanos en el sistema escolar: | UN | 66 - وتقدم لجنة التنسيق التوصيات التالية إلى الحكومات الراغبة في اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذ التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي: |
74. La Associazione Comunità Papa Giovanni XXIII dijo que había sido insatisfactoria la formulación de una estrategia nacional de educación en derechos humanos en el sistema escolar. | UN | 74- وأشارت رابطة جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين إلى أن عملية وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي لم تُكلل بالنجاح. |
La introducción o el perfeccionamiento de la educación en derechos humanos en el sistema escolar entraña la adopción de un enfoque holístico de la enseñanza y el aprendizaje. Para ello, es preciso integrar los objetivos, contenidos, recursos, métodos y sistemas de evaluación del programa; abrirse a la vida fuera del aula y fomentar asociaciones entre los diferentes miembros de la comunidad escolar. | UN | 18 - يتطلب إدخال وتحسين تعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي اتباع نهج كلي نحـو التعليم والتعلم، وذلك بإدماج أهداف البرنامج ومحتواه، وموارده، ومنهجياته، وتقييمه وتقديره، وباتباع نظرة تتجاوز غرفة الدراسة؛ وبـبناء شراكات بين مختلف أعضاء المجتمع المدرسي. |
Se organizaron dos debates de grupos de expertos, " Freedom from Fear and Want - The Human Rights Year in Review " , y " Educación en derechos humanos en el sistema escolar: experiencias prácticas " . | UN | ونظمت حلقتا نقاش إحداهما بعنوان " التحرر من الخوف والحاجة - استعراض سنة حقوق الإنسان " ، والأخرى بعنوان " التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي - تجارب عملية " . |
El informe de evaluación de la primera etapa del Programa (2005-2009), que hizo hincapié en la educación en derechos humanos en el sistema escolar, se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسيُقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقرير تقييم المرحلة الأولى للبرنامج (2005-2009) التي ركزت على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
6. Recuerda a los Estados Miembros la necesidad de elaborar y presentar sus informes nacionales de evaluación sobre la primera etapa del Programa Mundial al Comité Coordinador interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la educación en derechos humanos en el sistema escolar para comienzos de 2010; | UN | 6- يُذكِّر الدول الأعضاء بالحاجة إلى إعداد تقاريرها التقييمية الوطنية عن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي وتقديمها إلى لجنة التنسيق المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي بحلول أوائل عام 2010؛ |
Etapa 1: Análisis de la situación actual de la educación en derechos humanos en el sistema de enseñanza | UN | المرحلة الأولى: تحليل الحالة الراهنة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي |
Otro instrumento metodológico que se está por concluir es una guía de autoevaluación para los gobiernos sobre la integración de la educación en materia de derechos humanos en el sistema de enseñanza. | UN | وثمة أداة منهجية أخرى يجري حاليا وضعها في صيغتها النهائية وهي دليل للتقييم الذاتي للحكومات بشأن دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
En el contexto del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, el ACNUDH distribuyó los resultados de la evaluación final (A/65/322) de la aplicación de la primera etapa del Programa (2005-2009), que se centró en la educación en derechos humanos en el sistema educativo. | UN | 84 - وفي سياق البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، نشرت المفوضية نتائج تقريرها التقييمي (A/65/322) للمرحلة الأولى من البرنامج (2005-2009)، الذي ركّز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
Al elaborarse este plan y su estrategia de ejecución se ha reconocido que la situación de la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza difiere de un país a otro. | UN | 24 - وتسلم هذه الخطة واستراتيجية تنفيذها، بأن حالة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي تختلف من بلد إلى آخر. |