ويكيبيديا

    "الإنسان في شتى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos en todo
        
    • humanos en todos
        
    • humanos en diversos
        
    Informes mensuales sobre la situación de los derechos humanos en todo el país UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    :: Informes mensuales sobre los derechos humanos en todo el país UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    El ACNUDH está supervisando 17 casos denunciados a la policía en relación con anteriores violaciones de los derechos humanos en todo el país. UN وتقوم المفوضية برصد 17 حالة أُبلغت الشرطة عنها وتتعلق بانتهاكات سابقة لحقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد.
    Sólo mediante la cooperación podrá mejorarse la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN وقال في هذا الصدد إن التعاون وحده هو الذي يمكن أن يحسن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    16. Angola tomó nota con interés de los esfuerzos hechos por Polonia para promover los derechos humanos en todos los ámbitos de la sociedad polaca. UN 16- لاحظت أنغولا باهتمام الجهود التي تبذلها بولندا لتعزيز حقوق الإنسان في شتى مجالات الحياة الاجتماعية في بولندا.
    II. Efectividad de los derechos humanos en diversos ámbitos UN ثانياً- إعمال حقوق الإنسان في شتى المجالات
    Informes mensuales sobre los derechos humanos en todo el país UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    Presentación de informes mensuales sobre la situación de los derechos humanos en todo el país UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    :: Informes mensuales sobre la situación de los derechos humanos en todo Haití UN :: إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء هايتي
    :: 10 informes públicos sobre la situación de los derechos humanos en todo Haití UN :: إعداد 10 تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء هايتي
    Expresando preocupación ante las persistentes violaciones de los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم،
    El ejercicio es incompatible con el objetivo de normalizar la situación de derechos humanos en todo el mundo, y ese tipo de mandatos está destinado al fracaso. UN وأضافت قائلة إن هذه الممارسة لا تتفق مع هدف تطبيع حالات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم، وأن تلك الولايات مآلها الفشل.
    Estos mecanismos son accesibles a todos y han demostrado en la práctica, durante los últimos 18 años, que pueden cumplir una función eficaz en la protección de los derechos humanos en todo el mundo, especialmente en relación con violaciones persistentes y extensas como las desapariciones forzadas. UN إن هذه الآليات متاحة لكل إنسان وقد أثبتت عمليا، على مدى السنوات الـ 18 الماضية، أن بوسعها أن تؤدي دورا فعالا في حماية حقوق الإنسان في شتى أرجاء العالم، وخاصة فيما يتصل بالانتهاكات المستمرة والمتفشية مثل حالات الاختفاء القسري.
    El no poder dedicarse al trabajo por países de manera abierta y diligente ha entorpecido notablemente la capacidad de la Comisión de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN ثم إن عدم القدرة على مواصلة العمل القطري بكل انفتاح ومثابرة قد أعاق قدرة اللجنة الفرعية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    México reconoce la contribución de los foros multilaterales, en particular la Asamblea General, respecto de la definición de las políticas que los Estados deben adoptar para asegurar el ejercicio de los derechos humanos en todo el mundo. UN 92 - وأضافت قائلة إن المكسيك تسلِّم بإسهام المنتديات المتعددة الأطراف، لا سيما الجمعية العامة، في تحديد السياسات التي ينبغي للدول أن تتبناها لضمان ممارسة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    La lucha contra la impunidad y por la administración de la justicia debe ser parte integral de nuestros esfuerzos comunes por mejorar la situación de derechos humanos en todo el mundo. UN فيجب أن تكون مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة جزءا لا يتجزأ من جهودنا المشتركة لتحسين حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    :: Informes públicos mensuales a las autoridades y partidos políticos de Haití, las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y los donantes sobre la situación de los derechos humanos en todo el país UN :: إعداد تقارير شهرية عامة للسلطات الهايتية والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومبة الدولية والمحلية والمانحين الدولين والمحليين عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    Celebramos el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos convencidos de que ese órgano protegerá y promoverá eficazmente los derechos humanos en todo el mundo basándose en los destacados principios de universalidad, objetividad y no selectividad. UN وقد رحبنا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان إيمانا منا بأن هذا الجهاز سيثبت فعاليته في حماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم والنهوض بها، على أساس المبادئ الرئيسية للعالمية والموضوعية وعدم الانتقائية.
    :: Presentación de 12 informes a las autoridades de Haití, las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, los donantes y el público en general sobre la situación de los derechos humanos en todo el país UN :: إعداد 12 تقريرا للسلطات الهايتية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والمانحين والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    A su juicio, el pleno ejercicio de los derechos humanos solo era posible si los diversos interesados se sumaban en la afirmación del compromiso con los derechos humanos en todos los aspectos de la vida. UN وترى هذا الدول أنه لن يتسنى التمتع الكامل بحقوق الإنسان إلا إذا اتحد مختلف أصحاب المصلحة لتأكيد التزامهم بحقوق الإنسان في شتى مناحي الحياة.
    El examen del proyecto de resolución sobre Belarús atenta contra el mecanismo universal de examen periódico de las situaciones de derechos humanos, que está concebido para eliminar, en la mayor medida posible, las parcialidades y la falta de motivos en el examen de las situaciones de derechos humanos en diversos países. UN كما أن النظر في مشروع القرار بشأن بيلاروس يتعارض مع آلية الاستعراض الدوري الشامل لحالات حقوق الإنسان، التي ترمي إلى القضاء، إلى أكبر حد ممكن، على التحيز والافتقار إلى المبررات فيما يتصل بالنظر في حالات حقوق الإنسان في شتى البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد