El Gobierno ha invitado a las Naciones Unidas, por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, a apoyar sus esfuerzos por cumplir su obligación jurídica de respetar los derechos humanos de todos sus ciudadanos. | UN | كما دعت الحكومة الأمم المتحدة، من خلال شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، إلى الإسهام في جهودها للوفاء بالتزاماتها القانونية باحترام حقوق الإنسان بالنسبة لجميع مواطنيها. |
La Oficina en Nepal se reunió con el Primer Secretario y con el Secretario responsable de la coordinación en materia de derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y del Consejo de Ministros en el contexto de sus competencias de coordinación. | UN | واجتمع مكتب المفوضية في نيبال بالأمين الأول وبالأمين المسؤول عن تنسيق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في سياق مسؤوليتهم التنسيقية. |
Front Line sigue ofreciendo una pasantía continua en la Oficina del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos Humanos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وتواصل المنظمة توفير فرص متجددة للتدريب الداخلي في مكتب المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف. |
:: Foros establecidos para el seguimiento de las conferencias: Comité Social en la Oficina del Presidente y Grupo Nacional de Derechos Humanos en la Oficina del Primer Ministro | UN | :: المحافل المنشأة لمتابعة المؤتمرات: اللجنة الاجتماعية في مكتب الرئيس وفريق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء |
1. El 66º período de sesiones del Comité de Derechos Humanos se celebrará en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, del 12 al 30 de julio de 1999. | UN | 1- ستُعقد الدورة السادسة والستون للجنة المعنية بحقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الفترة من 12-30 تموز/يوليه 1999. |
También recibió amplia información de otros integrantes del equipo de las Naciones Unidas en el país, como el Jefe de la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS), quien lo acompañó a lo largo de todo el viaje. | UN | ووردت إليه معلومات كثيرة من أعضاء آخرين في فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك رئيس وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي رافقه خلال الرحلة بأكملها. |
El componente de derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona apoyó el establecimiento y la puesta en funcionamiento de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad en Sierra Leona. | UN | ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون. |
La División de Derechos Humanos de la Oficina del Fiscal de Georgia se encarga de la supervisión de la protección de los derechos humanos, incluidos los de las mujeres, en los centros de detención. | UN | 67 - ترصد شعبة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام لجورجيا حماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، في مرافق الاحتجاز. |
La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola ha intensificado sus actividades para apoyar los programas que encaran a los derechos humanos como un componente esencial de una paz duradera. | UN | 20 - وكثفت شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا جهودها لدعم البرامج التي تنظر إلى مسألة حقوق الإنسان بوصفها عنصرا أساسيا للسلام الدائم. |
La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola facilita cambios graduales y positivos en la situación de los derechos humanos en Angola. | UN | 15 - وقد سهّلت شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حدوث تغييرات إيجابية متزايدة في حالة حقوق الإنسان في أنغولا. |
b) Asesor jurídico en derechos Humanos de la Oficina del Asesor en Derechos Humanos del Primer Ministro. | UN | (ب) مستشار قانوني معني بحقوق الإنسان في مكتب مستشار رئيس الوزراء لشؤون حقوق الإنسان. |
b) Asesor jurídico en derechos Humanos de la Oficina del Asesor en Derechos Humanos del Primer Ministro. | UN | (ب) مستشار قانوني معني بحقوق الإنسان في مكتب مستشار رئيس الوزراء لشؤون حقوق الإنسان. |
Los oficiales de derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi tratan estas cuestiones directamente con los funcionarios responsables, en el contexto de las actividades de vigilancia respaldadas por las sesiones de capacitación sobre derechos humanos que ofrecen la BINUB y otras ONG de derechos humanos. | UN | ويتناول موظفو حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هذه المسائل بشكل مباشر مع المسؤولين في سياق أنشطة الرصد، التي تدعمها دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان يقدمها المكتب وغيره من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية. |
Otras instituciones de vigilancia incluyen la Unidad de Protección de los Derechos Humanos de la Oficina del Fiscal General, la Unidad para la Supervisión y la Protección de los Derechos Humanos del Ministerio del Interior, el Departamento para la Reforma del Sistema Penitenciario, Vigilancia y Supervisión Médica, y la Unidad para la Protección de los Derechos Humanos de la Población Reclusa del Ministerio de Justicia. | UN | وتتضمن مؤسسات الرصد الأخرى وحدة حماية حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام، ووحدة حماية حقوق الإنسان والرصد في وزارة الداخلية، وإدارة إصلاح السجون والرصد والإشراف الطبي، ووحدة حماية حقوق الإنسان للسجناء في وزارة العدل. |
La información presentada se basa en las reuniones mantenidas por el Experto independiente con partes interesadas somalíes, miembros del Gobierno Federal de Transición y del Parlamento, organizaciones de la sociedad civil y las Naciones Unidas, así como en los informes de la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y organizaciones internacionales no gubernamentales, entre otras. | UN | وتستند المعلومات الواردة فيه إلى اجتماع الخبير المستقل مع أصحاب المصلحة الصوماليين وأعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان والمجتمع المدني والمنظمات والأمم المتحدة، وكذلك استناداً إلى تقارير وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمنظمات غير الحكومية الدولية بين آخرين. |
16. En 2008 se creó la Agencia de Inclusión Social, que está integrada en la Sección de Derechos Humanos de la Oficina del Gobierno y rinde informes al Comisionado del Gobierno para los Derechos Humanos. | UN | 16- وأنشئت الوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي في عام 2008. وهذه الوكالة جزء من قسم حقوق الإنسان في مكتب الحكومة وترفع تقاريرها إلى مفوض الحكومة لحقوق الإنسان. |
62. En 2011, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina del Gobierno creó una " Estrategia de lucha contra la exclusión social para el periodo 2012-2015 " . | UN | 62- في عام 2011، وضع قسم حقوق الإنسان في مكتب الحكومة " استراتيجية لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي للفترة 2012-2015 " . |
Pasantía relacionada con los derechos Humanos en la Oficina Internacional del Trabajo, el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Ginebra. | UN | أكتوبر 1989: تدريب في مجال حقوق الإنسان في مكتب العمل الدولي، وفي مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف. |
10. Se crea un puesto de Asesor en Cuestiones de Género y Derechos Humanos en la Oficina de Programas de Emergencia de la sede. | UN | 10 - إنشاء وظيفة مستشار معني بالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان في مكتب برامج الطوارئ على مستوى المقر. |
1. El 67º período de sesiones del Comité de Derechos Humanos se celebrará en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, del 18 de octubre al 5 de noviembre de 1999. | UN | 1- ستُعقد الدورة السابعة والستون للجنة المعنية بحقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الفترة من 18 تشرين الأول/أكتوبر إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Se decidió además crear un puesto de asesor superior en derechos humanos dentro de la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Prístina. | UN | وتقرر أيضا إنشاء وظيفة مستشار أقدم لحقوق الإنسان في مكتب الممثل الخاص للأمين العام في برشتينا. |
f) Concrete la asignación prevista de un oficial de programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la oficina de Yakarta del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, dando así cumplimiento al compromiso contraído, y que dé a dicho funcionario acceso irrestricto a Timor Oriental; | UN | )و( القيام بما هو متوخى من تعيين موظف برامج تابع لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجاكرتا، على سبيل المتابعة للالتزام المتعهد به. وإتاحة إمكانية وصول هذا الموظف إلى تيمور الشرقية بلا عوائق؛ |