Los derechos humanos de las personas de edad constituyen el centro de las políticas del Brasil encaminadas a aplicar el Plan de Acción de Madrid. | UN | وفي البرازيل، تجسد حقوق الإنسان لكبار السن جوهر عملية صوغ السياسات العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد. |
El Ecuador señaló que la promoción, protección y defensa de los derechos humanos de las personas de edad eran un requisito previo fundamental para la construcción de una sociedad más justa. | UN | وأشارت الإكوادور إلى أن تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها والدفاع عنها هي شرط أساسي مسبق لبناء مجتمع أكثر عدلاً. |
Además, el respeto de los derechos humanos de las personas de edad llevará a que los gobiernos adopten medidas concretas al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن احترام حقوق الإنسان لكبار السن سيؤدي إلى تنفيذ الإجراءات من قِبل الحكومات. |
El presente informe se centra en la situación de los derechos humanos de las personas de edad en todas las regiones del mundo. | UN | يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم. |
Primer día: situación actual de los derechos humanos de las personas de edad | UN | اليوم الأول: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن |
Señaló el efecto combinado que tenían en los derechos humanos de las personas de edad la discriminación, el descuido y la violencia. | UN | وأشار إلى التأثير المركب الذي يطال حقوق الإنسان لكبار السن من جراء التمييز والإهمال والعنف على أساس العمر. |
Segundo día: sentar las bases: el marco internacional actual sobre los derechos humanos de las personas de edad | UN | اليوم الثاني: تمهيد السبيل: الإطار الدولي القائم لحقوق الإنسان لكبار السن |
:: Una nueva convención internacional sobre los derechos humanos de las personas de edad | UN | :: اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق الإنسان لكبار السن |
:: Encargar estudios sobre diversas cuestiones relacionadas con los derechos humanos de las personas de edad | UN | :: التكليف بإجراء دراسات بشأن مختلف المسائل المتصلة بحقوق الإنسان لكبار السن |
Además, se están aprobando leyes, reglamentos y políticas para promover y proteger los derechos humanos de las personas de edad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري اعتماد قوانين وأنظمة وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها. |
El Presidente señaló que era evidente que los Estados Miembros seguían interesados en reforzar la protección de los derechos humanos de las personas de edad. | UN | وذكر الرئيس أنه كان واضحاً استمرار الدول الأعضاء في إبداء اهتمامها بتعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن. |
Durante el segundo semestre de 2012 el ACNUDH informará al Consejo Económico y Social sobre la situación de derechos humanos de las personas mayores. | UN | وستقوم المفوضية خلال الربع الثاني من عام 2012 بتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول حالة حقوق الإنسان لكبار السن. |
48. Los derechos humanos de las personas de edad ya están protegidos en virtud de los instrumentos existentes. | UN | 48 - ومضت تقول إن حقوق الإنسان لكبار السن مشمولة بالحماية بالفعل بموجب الصكوك القائمة. |
Consulta sobre la promoción y protección de los derechos humanos de las personas de edad | UN | مشاورة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن |
En mi opinión, este Grupo de Trabajo ha señalado claramente que en todo el mundo se dan numerosos casos de violaciones de los derechos humanos de las personas de edad. | UN | وأرى أن هذا الفريق العامل قد توصل بوضوح إلى أنه توجد في كل مكان حالات متعددة من انتهاكات حقوق الإنسان لكبار السن. |
A partir del Plan de Acción de Madrid, la coalición se fijó como objetivo hacer efectivos todos los derechos humanos de las personas de edad antes de 2012. | UN | وذكر أن التحالف يهدف، عقب صدور خطة عمل مدريد، إلى إعمال حقوق الإنسان لكبار السن بحلول عام 2012. |
Sin embargo, esas políticas no son constantes en todo el mundo y, por lo general, no son indicativas de la presencia de marcos jurídicos, normativos e institucionales integrales para la protección de los derechos humanos de las personas de edad. | UN | بيد أن هذه السياسات غير متناسقة في جميع أنحاء العالم ولا تشير بصورة عامة إلى وجود أطر قانونية وسياسية ومؤسسية شاملة لحماية حقوق الإنسان لكبار السن. |
A nivel internacional, todavía no existe un régimen de protección internacional específico para los derechos humanos de las personas de edad. | UN | 79 - وعلى الصعيد الدولي، ما زال لا يوجد نظام حماية دولي مكرس لحقوق الإنسان لكبار السن. |
Los Estados Miembros están estudiando el marco y los mecanismos específicos existentes de derechos humanos con miras a fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas mayores y subsanar las fallas existentes. | UN | والدول الأعضاء بصدد النظر في الأطر والآليات القائمة في مجال حقوق الإنسان وذلك بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن وسدّ أي ثغرات فيها. |
Entretanto, en 2011 se reunió dos veces en Nueva York el grupo de trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General para examinar la viabilidad de otros instrumentos y medidas relativos a los derechos humanos de las personas mayores. | UN | وفي نشاط موازِِِ نُظم في نيويورك، عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية اجتماعين خلال عام 2011 لدراسة جدوى وضع المزيد من الصكوك والتدابير المتعلقة بحقوق الإنسان لمعالجة حقوق الإنسان لكبار السن. |
Actividades: del 16 al 18 de febrero se organizó un retiro de derechos humanos para magistrados superiores. | UN | الأنشطة: نظمت من 16 إلى 18 شباط/فبراير دورة عن حقوق الإنسان لكبار القضاة. |