ويكيبيديا

    "الإنسان للأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos de los niños
        
    • humanos del niño
        
    • humanos de la infancia
        
    • humanos de niños
        
    • humanos a los niños
        
    • humanos de la niñez
        
    • humanos para los niños
        
    Un buen ejemplo es el hecho de que Kiribati no cree enteramente en todos los derechos humanos de los niños establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والمثال الجيد على ذلك هنا هو أن كيريباتي لا تؤمن تماما بجميع حقوق الإنسان للأطفال المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité indicó claramente que la epidemia del VIH/SIDA era uno de las mayores amenazas al ejercicio de los derechos humanos de los niños. UN وأشارت اللجنة بوضوح إلى أن وباء الإيدز هو أحد المخاطر الرئيسية التي يواجهها إعمال حقوق الإنسان للأطفال.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte sensibilice a la población a los derechos humanos de los niños con discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان بحقوق الإنسان للأطفال المعوقين.
    La reunión se centró sobre todo en los derechos humanos de los niños con enfermedades mentales. UN وركز الاجتماع بصفة خاصة على حقوق الإنسان للأطفال المرضى عقلياً.
    En el curso del período de sesiones, el Sr. Rabah presentó un documento sobre el racismo, la trata y los derechos humanos del niño. UN وفي أثناء الدورة، قدم السيد رباح ورقة عن العنصرية والإتجار بالأطفال وحقوق الإنسان للأطفال.
    Los autores destacan las buenas prácticas en la forma de financiación del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional a un proyecto sobre derechos humanos de los niños con discapacidad. UN ويسلط المؤلفون الأضواء على الممارسة الجيدة التي تتخذ شكل توفير التمويل من الوكالة السويدية للتنمية الدولية من أجل مشروع يُعنى بحقوق الإنسان للأطفال المعوقين.
    Bangladesh se ha comprometido plenamente a proteger y promover los derechos humanos de los niños. UN وتلتزم بنغلاديش بصورة تامة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للأطفال.
    No obstante, quiere dejar claro el compromiso de su delegación con la protección de todos los derechos humanos de los niños en todas partes. UN ومن الواجب أن يُوضَّح، مع هذا، أن وفد بنغلاديش ملتزم بحماية كافة حقوق الإنسان للأطفال في كل مكان.
    El objetivo del Comité de lograr que se respeten plena e incondicionalmente los derechos humanos de los niños sólo puede alcanzarse si los Estados retiran sus reservas. UN ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها.
    El objetivo del Comité de lograr que se respeten plena e incondicionalmente los derechos humanos de los niños sólo puede alcanzarse si los Estados retiran sus reservas. UN ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها.
    El objetivo del Comité de lograr que se respeten plena e incondicionalmente los derechos humanos de los niños sólo puede alcanzarse si los Estados retiran sus reservas. UN ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها.
    El objetivo del Comité de lograr que se respeten plena e incondicionalmente los derechos humanos de los niños sólo puede alcanzarse si los Estados retiran sus reservas. UN ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها.
    A escala nacional, un importante paso para una mejor aplicación de los resultados del período extraordinario de sesiones es la creación de instituciones independientes para la protección de los derechos humanos de los niños. UN وعلى الصعيد الوطني، من الآليات الهامة لتحسين تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان للأطفال.
    El objetivo del Comité de lograr que se respeten plena e incondicionalmente los derechos humanos de los niños sólo puede alcanzarse si los Estados retiran sus reservas. UN ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها.
    D. Protección de los derechos humanos de los niños 109 - 113 25 UN دال - حماية حقوق الإنسان للأطفال 109-113 28 أولاً - مقدمة
    Los derechos humanos de los niños migrantes, en particular los que no están acompañados, son fundamentales. UN وقال إن حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، ولا سيما غير المصحوبين بآبائهم، تعد بالغة الأهمية.
    En casi todos los casos, el Comité ha adoptado las recomendaciones pertinentes en las que sugiere distintas medidas para mejorar el respeto de los derechos humanos de los niños afectados. UN وقد اعتمدت اللجنة توصيات ذات صلة بهذه المسألة، واقترحت التدابير الكفيلة بتحسين احترام حقوق الإنسان للأطفال المصابين بالإيدز، في جميع الحالات تقريبا.
    El Gobierno también ha manifestado que el propósito del artículo 35 de la Ley Orgánica 4/2000 es proteger los derechos humanos de los niños migrantes. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن الهدف من المادة 35 من القانون الأساسي 4/2000 هو حماية حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين.
    La promoción y protección de los derechos humanos del niño es un imperativo para su región, ya que los niños y los jóvenes representan la mayor parte de la población. UN ويعد تعزيز حقوق الإنسان للأطفال وحمايتها ضرورة حتمية لمنطقته بالنظر إلى أن الأطفال والشباب يشكلون غالبية السكان.
    VII. TEMA VI. EL RACISMO, LA TRATA Y LOS DERECHOS humanos del niño 79 - 98 19 UN سابعاً - الموضوع السادس، العنصرية والإتجار وحقوق الإنسان للأطفال 79 -98 20
    iii) Los derechos del niño deben considerarse los derechos humanos de la infancia. UN `3` يجب اعتبار أن حقوق الطفل هي حقوق الإنسان للأطفال.
    Elaboración de una agenda concertada de protección de derechos e impulso de políticas para garantizar los derechos humanos de niños, niñas y adolescentes, jóvenes y adultos mayores. UN 19 - وضع برنامج عمل متسق لحماية الحقوق وتعزيز السياسات من أجل ضمان حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين والشباب والمسنين.
    Se debe impartir educación sobre los derechos humanos a los niños, sus padres y otros cuidadores para que conozcan los derechos del niño y la manera de ejercerlos en el contexto familiar, y comprendan mejor las necesidades y los derechos de los niños. UN وإتاحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان للأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية حتى يكونوا على علم بحقوقهم وبكيفية ممارستها في سياق الأسرة ومن أجل تعزيز فهمهم لاحتياجات الأطفال وحقوقهم.
    Asimismo, se implementaron talleres sobre derechos humanos de la niñez y manejo de situaciones de emergencia, coordinados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), dirigidos a jefes de albergue en Yucatán, Quintana Roo y Campeche. UN وبالمثل، نظمت حلقات عمل نسقتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة لصالح رؤساء المآوى في يوكاتان وكوينتانا رو وكامبيتشي بشأن موضوع حقوق الإنسان للأطفال وإدارة حالات الطوارئ.
    Mediante los análisis de situación de las mujeres y las niñas en Burkina Faso, el Chad y Ghana fue posible vincular los resultados en materia de derechos humanos para los niños y las mujeres con causas concretas basadas en el género. UN وقد أمكن في تحليلات حالة المرأة والطفل في بوركينا فاصو وتشاد وغانا ربط النتائج المتعلقة بحقوق الإنسان للأطفال والنساء بأسباب محددة تتعلق بموضوع الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد