ويكيبيديا

    "الإنسان للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos de las Naciones
        
    No obstante, es imprescindible reformar cuanto antes el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN بيد أن الحاجة ملحة إلى إصلاح آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Así pues, resulta imprescindible eliminar estos vicios de toda la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان القضاء على هذه الرذائل وتخليص آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة منها.
    La aplicación efectiva de esas resoluciones por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, sin excepción, facilitaría la intensificación de la cooperación internacional y el diálogo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وإن التنفيذ الفعال لهذه القرارات من قبل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بلا استثناء، من شأنه أن يسهل تعزيز التعاون الدولي والحوار داخل آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    La delegación indicó que la República Dominicana seguía dispuesta a recibir las visitas de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y que no tenía objeciones a esa visita. UN وبيّن الوفد أن الجمهورية الدومينيكية لا تزال منفتحة على زيارات ممثلي آليات حقوق الإنسان للأمم المتحدة ولا تعترض على هذه الزيارات.
    La Ley de extranjería de 2006 oficializó la práctica establecida de acatar las solicitudes, decisiones y fallos de los órganos internacionales competentes para examinar denuncias de particulares, por ejemplo, los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas o el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويضفي قانون الأجانب في السويد اعتباراً من عام 2006 الصبغة القانونية على الممارسة المستقرة التي تقضي بالامتثال لطلبات وقرارات وأحكام الهيئات الدولية المختصة بالنظر في شكاوى الأفراد، مثل هيئات معاهدات حقوق الإنسان للأمم المتحدة أو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Si no se quiere caer víctima de la fragmentación del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, sería aconsejable que el Comité estrechase su cooperación con el Consejo de Derechos Humanos, manteniendo al mismo tiempo su excelencia jurídica y su imparcialidad. UN ومن أجل تفادي الوقوع ضحية تجزئة منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تكثف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، والإبقاء في الوقت نفسه على امتيازها القضائي وحيادها.
    Estima que el concepto de cooperación y diálogo que subyace a este proceso debe ser la esencia de todos los proyectos emprendidos por el Consejo de Derechos Humanos en particular y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas en general. UN ونعتقد أن مفهوم التعاون والحوار الذي تستند إليه هذه العملية ينبغي أن يشكل جوهر جميع المشاريع التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان خصوصاً، وآلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة عموماً.
    Por ejemplo, el apoyo a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas se vería disminuido si la Oficina reasignara al Jefe de la División de Tratados de Derechos Humanos, y se menoscabarían los esfuerzos para fortalecer la capacidad de esa División. UN وعلى سبيل المثال، سيتناقص الدعم المقدم لهيئات معاهدات حقوق الإنسان للأمم المتحدة إذا ما أعاد المكتب ندب رئيس شعبة معاهدات حقوق الإنسان وسيؤدي ذلك إلى تقويض الجهود المبذولة لتعزيز قدرات تلك الشعبة.
    j) Aplicar todos los instrumentos en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas y la OUA para promover y supervisar los derechos de las personas con discapacidad. UN (ي) تطبيق جميع صكوك حقوق الإنسان للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وتعزيز ورصد حقوق المعوقين.
    6. Sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas UN 6 - نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة
    La serie de mecanismos que integran el sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas se deberá encauzar de manera más sistemática hacia una promoción eficaz de las labores de seguimiento y cumplimiento en lo relativo a la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 124 - ينبغي توجيه مجموعة الآليات التي تمثل نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة توجيها منظما يعزز فعالية الرصد والامتثال في مجال الأطفال والصراع المسلح.
    6. Sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas UN 6- نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة
    75. La serie de mecanismos que integran el sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas debe encauzarse de manera más sistemática hacia una promoción eficaz de las labores de vigilancia y cumplimiento en lo relativo a la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 75- ينبغي توجيه مجموعة الآليات التي تمثل نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة توجيهاً أكثر تنظيماً يعزز فعالية الرصد والامتثال في مجال الأطفال والنزاع المسلح.
    15. En el Manual de los Procedimientos Especiales de Derechos humanos de las Naciones Unidas se explica en detalle que la aplicación de los métodos de trabajo puede complementarse con contribuciones de los Estados y se pide la contribución del Grupo de Trabajo. UN 15- ويمكن أن تكمّل مساهمات الدول ما جاء في دليل عمل الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان للأمم المتحدة، الذي يشرح تطبيق أساليب العمل، في حين يُطلب إلى الفريق العامل تقديم مساهمته في هذا الصدد.
    El ACNUDH ha invitado a la UIP a dar a conocer su labor en materia de derechos humanos en seminarios sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para miembros de instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y los medios de comunicación. UN ودعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الاتحاد البرلماني الدولي إلى عرض عمله في مجال حقوق الإنسان على أعضاء مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام، وذلك خلال الحلقات الدراسية المنظمة بشأن آليات حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    200. Túnez señaló que Bahrein tenía su lugar en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, y tomó nota de los logros alcanzados a ese respecto. UN 200- وأشارت تونس إلى المكانة التي تحتلها البحرين في منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة ولاحظت الإنجازات التي تحققت في هذا الشأن.
    19. Los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas han recomendado reiteradamente que Finlandia ratifique el Convenio Nº 169 de la OIT, sobre pueblos indígenas y tribales. UN 19- وأوصت الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان للأمم المتحدة مراراً بأن تُصدِّق فنلندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية رقم 169.
    Advierte que no escatimará esfuerzos para denunciar y lograr condenas ante los órganos y mecanismos regionales e internacionales en materia de derechos humanos, así como a la Relatora Especial para la Libertad de Expresión de la Organización de los Estados Americanos y el Consejo de Derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتنبّه إلى أنها لن تدخر جهدا للشجب والتماس الإدانات لدى الهيئات والآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك لدى المقررة الخاصة المعنية بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية ومجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    (h) Contribuir al fortalecimiento del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas para que funcione sobre la base de la no politización y la cooperación. UN (ح) الإسهام في تعزيز نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة ليعمل على أساس مبدأي عدم التسييس والتعاون؛
    Según la Comisión de Derechos Humanos se debería prestar especial atención a las medidas recomendadas en la sección I.F.6 titulada " Sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas " . UN وبالنسبة إلى لجنة حقوق الإنسان، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الإجراءات الموصى بها في الفرع أولاً - واو-6 المعنون " نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد