Situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los Estados y territorios en peligro de desaparición por razones ambientales | UN | حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية |
- La situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en Estados y territorios amenazados de extinción por razones ambientales. | UN | :: حالات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية. |
:: La situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los Estados y otros territorios en que existe una amenaza de extinción por motivos de medio ambiente | UN | :: حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأراضي المهددة بالانقراض لأسباب بيئية |
Los Estados deben recordar que la Declaración tiene como objetivo mejorar la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas del mundo y renovar su compromiso con ella. | UN | كما ينبغي أن تتذكر الدول أن الإعلان قد وُضع لتحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم، وأن تجدِّد التزامها بتلك الحقوق. |
109. Como muestran los casos mencionados en los párrafos precedentes, hay un cuadro recurrente de presuntas violaciones de los derechos humanos de los indígenas en todas partes. | UN | 109- وكما يظهر من الحالات المشار إليها في الفقرات السابقة، ثمة أنماط متكررة تتخذها الانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في كل مكان. |
STP afirmó que se habían violado los derechos humanos de los pueblos indígenas en la Polinesia Francesa. | UN | وأفادت الرابطة بأن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بولينزيا الفرنسية قد انتهكت. |
86. Un representante del movimiento indio " Tupaj Amaru " se refirió a las violaciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los países andinos. | UN | 86- وتحدث ممثل عن حركة " توباج أمارو " الهندية عن انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بلدان الأنديز. |
Examen de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los mecanismos internacionales existentes Grupo oficioso de los pueblos indígenas en el 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas | UN | تجمع الشعوب الأصلية في الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين استعراض حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في إطار الآليات الدولية القائمة |
Con ello se pondrá término al proceso de elaboración de normas sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas y constituirá un serio revés en el contexto del Decenio Internacional. | UN | وهذا الأمر سينهي فعليا عملية وضع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الأمم المتحدة وسيشكل فشلا ذريعا في إطار العقد الدولي. |
C. Situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los Estados y territorios amenazados de desaparición por | UN | جيم- حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية 85-95 21 |
V. SITUACIÓN DE LOS DERECHOS humanos de los pueblos indígenas en LOS ESTADOS Y TERRITORIOS | UN | خامساً - حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال |
V. SITUACIÓN DE LOS DERECHOS humanos de los pueblos indígenas en LOS ESTADOS Y TERRITORIOS AMENAZADOS | UN | خامساً - حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية |
6. La situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los Estados y territorios amenazados de extinción por razones ambientales. | UN | 6- حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية. |
Este histórico y trascendental instrumento, que ha tomado más de 20 años para convertirse en una realidad, constituirá, sin lugar a dudas, la carta fundamental de protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas en el mundo entero. | UN | فهذا الصك التاريخي الهام، الذي استغرق أكثر من 20 عاما قبل أن يصبح واقعا، سيكون بلا شك الميثاق الأساسي لحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
En el estudio, que se publicará pronto, se formulan varias recomendaciones prácticas de medidas para la realización de los derechos humanos de los pueblos indígenas en el contexto mexicano. | UN | وتقدم الدراسة، التي ستُنشر قريباً، توصيات عملية عديدة تتعلق بما يلزم اتخاذه من إجراءات لإعمال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في المكسيك. |
Estas actividades se llevan a cabo en el marco del mandato del Relator Especial de vigilar la situación de derechos humanos de los pueblos indígenas en todo el mundo y promover medidas para mejorar esas condiciones de acuerdo con las normas internacionales pertinentes. | UN | وتُنفَّذ تلك الأنشطة في إطار ولاية المقرر الخاص المتمثلة في رصد أوضاع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في أنحاء العالم، وتشجيع اتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين تلك الأوضاع وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة. |
Reafirmando el compromiso de los Estados de seguir avanzando en la promoción de los derechos humanos de los pueblos indígenas del mundo en los planos local, nacional, regional e internacional, así como en los ámbitos de la cultura, la educación, la salud, el medio ambiente y el desarrollo social y económico, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، |
Reafirmando el compromiso de los Estados de seguir avanzando en la promoción de los derechos humanos de los pueblos indígenas del mundo en los planos local, nacional, regional e internacional, así como en los ámbitos de la cultura, la educación, la salud, el medio ambiente y el desarrollo social y económico, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، |
Reafirmamos nuestro compromiso de seguir avanzando en la promoción de los derechos humanos de los pueblos indígenas del mundo, en los planos local, nacional, regional e internacional, incluso mediante la consulta y la colaboración con ellos, y de presentar lo antes posible, para su aprobación, un proyecto final de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 127- ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة إحراز تقدم في النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم، على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها التشاور والتعاون مع هذه الشعوب، وتقديم مشروع نهائي لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، لاعتماده في أقرب وقت ممكن. |
30. La tercera esfera de trabajo del Relator Especial implica la investigación y la presentación de informes sobre la situación general de los derechos humanos de los indígenas en países determinados. | UN | 30- يشمل المجال الثالث من مجالات عمل المقرر الخاص التحقيق إجمالاً في حالات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بلدان منتقاة وتقديم تقارير بشأنها. |
Acogiendo con satisfacción el documento de trabajo presentado por la Sra. Françoise Hampson (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1) sobre la situación de los derechos humanos de los indígenas en los Estados y territorios amenazados de desaparición por razones ambientales, | UN | وإذ ترحب بورقة العمل التي أعدتها السيدة فرانسواز هامبسون (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1) بشأن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية، |
14. Si bien el Foro Permanente, el Mecanismo de expertos y el Relator Especial tienen funciones diferentes, los une un propósito común, el adelanto de los derechos humanos de los pueblos indígenas de todo el mundo. | UN | 14- وفي حين أن لكلٍ من المنتدى الدائم وآلية الخبراء والمقرر الخاص أدواراً متباينة، فإن ثمة هدفاً مشتركاً يجمع بينها هو النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم. |