ويكيبيديا

    "الإنسان والحقوق المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos y civiles
        
    • humanos y los derechos civiles
        
    • humanos y derechos civiles
        
    • humanos y cívicos
        
    • humanos y ciudadanos
        
    • humanos y de civismo
        
    • humanos y de los derechos civiles
        
    • derechos civiles y humanos
        
    • humanos y las libertades civiles
        
    El Sr. Boyd dicta también con frecuencia conferencias sobre los derechos humanos y civiles, el terrorismo y cuestiones de derecho penal UN وكثيرا ما يتحدث السيد بويد أيضا في مسائل حقوق الإنسان والحقوق المدنية والإرهاب والقانون الجنائي.
    La cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres se considera en el contexto de los demás derechos humanos y civiles. UN ويُنْظَر في مسألة كفالة المساواة للرجل والمرأة في سياق جميع مسائل حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأخرى.
    La Constitución garantizaba todos los derechos humanos y civiles fundamentales, entre otros la libertad de creencias y la libertad de religión, y contenía disposiciones al respecto. UN ويكفل الدستور جميع حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأساسية ويشمل أحكاماً بشأنها، بما فيها الحق في حرية المعتقد والدين.
    El respeto de la seguridad, los derechos humanos y los derechos civiles era fundamental para la estabilidad y la prosperidad de Kosovo, así como de toda la región. UN ويُـعـد احترام الأمن وحقوق الإنسان والحقوق المدنية من المسائل الحيوية لتحقيق الاستقرار والرخاء في كوسوفو وأيضا في أرجاء المنطقة.
    En los informes relativos a los distintos tratados figuran datos financieros acerca del gasto federal en cuestiones de derechos humanos y derechos civiles. UN وترد المعلومات المالية المتعلقة بالإنفاق الاتحادي على مسائل حقوق الإنسان والحقوق المدنية في كل تقرير خاص بمعاهدة.
    Actualmente se está elaborando la Concepción de la República Kirguisa de protección de los derechos y libertades humanos y civiles. UN ويجري العمل على صياغة استراتيجية لحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية.
    Comité de Derechos humanos y civiles de la Cámara de Diputados UN اللجنة المعنية بالسكن وحقوق الإنسان والحقوق المدنية
    Aun cuando los Países Bajos superan a la mayoría de los otros países por su legislación de avanzada en materia de derechos humanos y civiles tanto para los hombres como para las mujeres, no han alcanzado la igualdad absoluta ni la plena aplicación de la Convención. UN وعلى الرغم من أن هولندا تفوقت على معظم البلدان الأخرى بتشريعها التطلعي الخاص بحقوق الإنسان والحقوق المدنية لكل من الرجال والنساء، إلا أنها لم تبلغ المساواة المطلقة والتنفيذ التام للاتفاقية.
    La Misión destacó que, por encima de todo, las instituciones provisionales debían asumir la responsabilidad por la inclusión de todas las comunidades y el respeto de los derechos humanos y civiles, así como el respeto por el orden público en Kosovo. UN وشددت البعثة على أنه ينبغي قبل كل شيء أن تتولى المؤسسات المؤقتة مسؤولية شمول جميع الطوائف واحترام حقوق الإنسان والحقوق المدنية بالإضافة إلى احترام القانون والنظام في كوسوفو.
    Desde el momento de su fundación, la NAACP no ha dejado de defender en todo el mundo los derechos humanos y civiles globalmente reconocidos. UN منذ تأسيس الجمعية الوطنية للنهوض بالأشخاص الملونين وهي تدعم بلا كلل، وفي مختلف أنحاء العالم، حقوق الإنسان والحقوق المدنية المعترف بها عالميا.
    En resumen, la NAACP tiene un largo historial de éxitos en la lucha por defender los derechos humanos y civiles de gente de todo el mundo y está decidida a continuar con su fructífera labor. UN وختاما، للجمعية الوطنية للنهوض بالأشخاص الملونين باع طويل في مجال العمل الناجح في سبيل إعمال حقوق الإنسان والحقوق المدنية للأشخاص حول العالم.
    Los prejuicios y estereotipos desvirtúan su imagen y su propia percepción de su condición de ciudadanas con plenos derechos humanos y civiles. UN ووجود أشكال التعصب والنماذج النمطية يشوه صورتهن ونظرتهن إلى أنفسهن من حيث كونهن مواطنات لهن أن يتمتعن بحقوق الإنسان والحقوق المدنية الكاملة.
    La Constitución fue redactada teniendo en cuenta los principios y normas fundamentales del derecho internacional y da plena expresión a las disposiciones fundamentales de la Declaración Universal de Derechos Humanos en lo que a los derechos humanos y civiles respecta. UN وقد صيغ الدستور بما يتفق مع المبادئ والمعايير الأساسية للقانون الدولي. وهو يعبر تعبيراً كاملاً عن الأحكام الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان المتصلة بحقوق الإنسان والحقوق المدنية.
    31. Uno de los derechos humanos y civiles más importantes promulgados en la Constitución de Azerbaiyán es el derecho de voto. UN 31- ويشكل حق الانتخاب أحد أهم الحقوق الدستورية وحقوق الإنسان والحقوق المدنية.
    La legislación de Turkmenistán establece un elaborado sistema para asegurar el respeto de la ley y la protección de los derechos humanos y civiles consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتتضمن تشريعات تركمانستان نظاما متكاملا لضمان قوانين تكفل إعمال حقوق الإنسان والحقوق المدنية المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولضمان حماية هذه الحقوق.
    La Conferencia anual de capacitación de la NAHRW es la más importante de las conferencias de defensores de derechos humanos y civiles del país. UN والمؤتمر السنوي للتدريب الذي تنظمه الرابطة الوطنية للعاملين في مجال حقوق الإنسان هو مؤتمر العاملين مي مجال حقوق الإنسان والحقوق المدنية الرائد على مستوى الأمة.
    Para prevenir las violaciones de las libertades y derechos humanos y civiles y restaurar los que se han vulnerado, así como para proteger las libertades y derechos humanos, el Comisionado para los Derechos Humanos emplea los siguientes medios: UN ولمنع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات واستعادة تلك الحقوق والحريات التي يتم انتهاكها، فضلاً عن حماية حقوق الإنسان والحريات، يستخدم مفوض حقوق الإنسان الوسائل التالية:
    El ámbito técnico incluye la trata transatlántica de esclavos en el contexto de la historia de los Estados Unidos de América, la colonización y los derechos humanos y civiles como parte de la educación cívica. UN وفي التعليم التقني، تشمل المواضيع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في سياق تاريخ الولايات المتحدة، والاستعمار، وحقوق الإنسان والحقوق المدنية كجزء من التربية الوطنية.
    Si bien los gobiernos y la sociedad civil se quejan de las salvaguardas de los derechos humanos y los derechos civiles que limitan las políticas anticorrupción, el Sr. Saba estima que algunos de los mejores instrumentos para combatir la corrupción se encuentran precisamente en esas salvaguardas. UN ورغم أن الحكومات والمجتمع المدني يشتكيان من تقييد الأحكام التي تحمي حقوق الإنسان والحقوق المدنية سياسات مكافحة الفساد، فإن السيد سابا يعتقد أن بعض أفضل وسائل مكافحة الفساد توجد في هذه الأحكام.
    La lucha contra el terrorismo no se debe utilizar para justificar violaciones de los derechos humanos y cívicos; sin una definición jurídica clara del problema, los esfuerzos por combatirlo pueden de por sí convertirse en actos de terrorismo. UN ويجب عدم استخدام مكافحة الإرهاب لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان والحقوق المدنية. وبدون وجود تعريف قانوني واضح للمشكلة، فإن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب يمكن أن تصبح هي نفسها أعمالا إرهابية.
    A la Defensoría le compete la defensa de los derechos humanos y ciudadanos, la canalización de los reclamos populares relacionados con el sector público y la protección de los intereses comunitarios en lo relativo al mismo sector (art. 14, LDH). UN وهي مسؤولة عن الدفاع عن حقوق الإنسان والحقوق المدنية وإحالة الشكاوى الجماعية المرفوعة ضد القطاع العام وعن حماية مصالح المجتمع في علاقته مع القطاع العام (المادة 14 من قانون إنشاء وظيفة أمين المظالم).
    en materia de derechos humanos y de civismo 99 - 100 21 UN ألف- تكثيـف أنشطة تثقيف المواطنين في مجال حقوق الإنسان والحقوق المدنية 99 -100 21
    La trágica ecuación contra el terrorismo, más terrorismo, acarrea, entre otras cosas, la negación de los derechos humanos y de los derechos civiles, políticos y económicos. UN كما أن استخدام الإرهاب لمحاربة الإرهاب يعني في جملة أمور إنكار حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية.
    El ACNUR utiliza sus recursos para asegurar la protección y la defensa de los derechos civiles y humanos de los refugiados, desplazados internos y repatriados. UN وتوجه المفوضية مواردها صوب العمل على حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية للاجئين والمشردين داخلياً والعائدين ومناصرة هذه الحقوق.
    En la Constitución se establecen las garantías de la igualdad de derechos humanos y las libertades civiles independientemente de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, situación económica o cargo, lugar de residencia, actitud ante la religión, creencias, afiliación a organizaciones u otras circunstancias. UN ويضع الدستور ضمانات تقدمها الدولة للمساواة في حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات لجميع الناس، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو الإثنية أو اللغة أو المنشأ أو الملكية أو الوضع المهني أو مكان الإقامة أو الموقف من الدين أو المعتقد أو العضوية في رابطات طوعية أو غير ذلك من الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد