ويكيبيديا

    "الإنسان والحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos y el derecho al
        
    • humanos y el derecho a la
        
    • humanos y del derecho al
        
    • humanos y al derecho al
        
    • humanos y del derecho a
        
    • humanos y los derechos a
        
    • humanos y el derecho a un
        
    La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos humanos y el derecho al desarrollo UN اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحق في التنمية
    El totalitarismo del mercado impide el ejercicio de los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN الاستبدادية السوقية تحول دون ممارسة حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    De esta forma, se garantizará la igualdad, la justicia, la libertad, el respeto de los derechos humanos y el derecho al desarrollo y el empoderamiento de todos. UN فإن قاموا بذلك ضمنوا للجميع المساواة والعدالة والحرية، واحترام حقوق الإنسان والحق في التنمية والتمكين.
    Este fenómeno no sólo constituye una violación de los derechos humanos y el derecho a la libre determinación, sino que también puede incitar a conflictos civiles. UN فهذه الظاهرة لا تشكّل فقط انتهاكاً لحقوق الإنسان والحق في تقرير المصير، ولكن يمكنها أيضاً إثارة نزاع مدني.
    En este sentido, se sugirió que en las negociaciones de paz, el tema de los derechos humanos y del derecho al desarrollo sean parte de los acuerdos a los que se llegue. UN واقتُرح في هذا الصدد أن يكون موضوع حقوق الإنسان والحق في التنمية، في مفاوضات السلام، جزءاً من الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    La finalidad de estos seminarios es estimular el debate sobre el modo de hacer más efectivo el derecho al desarrollo y apoyar una estrategia regional de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN والمقصود من هاتين الندوتين هو حفز المناقشة بشأن أساليب ووسائل إعمال الحق في التنمية بمزيد من الفعالية، والبحث عن طرق لدعم استراتيجية إقليمية من أجل التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    Por lo que respecta al derecho al desarrollo, cada vez se tiene más conciencia de que los derechos humanos y el derecho al desarrollo tienen la misma razón de ser: fortalecer las capacidades humanas y crear condiciones propicias para la dignidad, la igualdad y el bienestar. UN وفيما يتعلق بالحق في التنمية، فإن هناك وعيا متزايدا بواقع أن حقوق الإنسان والحق في التنمية لها نفس المبرر: وهو تعزيز القدرات البشرية وتهيئة ظروف مناسبة للكرامة والمساواة والرفاهية.
    En estas circunstancias, no es de sorprender que en la formulación de los objetivos y en el proceso de supervisión de su cumplimiento no se hable -o no se haya hablado expresamente- de los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن تكون صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في تحقيقها صامتة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحق في التنمية أو أنها لا تشير إلى هذه الحقوق بصراحة كافية.
    En esas circunstancias, no es de sorprender que en la formulación de los objetivos y en el proceso de supervisión de su cumplimiento no se hable -o no se haya hablado expresamente- de los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يُستغرب ألا تتناول صياغة الأهداف وعملية رصد التقدم المحرز في بلوغها حقوق الإنسان والحق في التنمية أو ألا تشير إليها بصراحة كافية.
    El Sr. Marks acogió complacido la participación de la Alta Comisionada en la Conferencia Mundial, y expresó la esperanza de que la Conferencia considerase el impacto de la crisis económica en los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN ورحب السيد ماركس بمشاركة المفوضة السامية في المؤتمر العالمي وأعرب عن أمله في أن ينظر المؤتمر في تأثير الانتكاس الاقتصادي على حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    Los participantes debatieron las posibilidades que ofrecían las evaluaciones del impacto en los derechos humanos para regular y conformar la política y los acuerdos comerciales de modo beneficioso para la realización de los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN وقيّم المشاركون احتمال أن تتحكم تقييمات الأثر على حقوق الإنسان في السياسات والاتفاقات التجارية وتبلورها بطريقة مفيدة لإعمال حقوق الإنسان والحق في التنمية.
    Mi mensaje a la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados es claro: los derechos humanos y el derecho al desarrollo deben ocupar un lugar primordial en la política de desarrollo. UN ورسالتي إلى المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً واضحة: يجب أن تكون حقوق الإنسان والحق في التنمية في صلب السياسية الإنمائية.
    La sociedad civil tiene, entre otras funciones, la de exigir responsabilidades y los grupos de la sociedad civil han utilizado sistemáticamente los marcos de derechos humanos y el derecho al desarrollo en la supervisión de la asistencia y la cooperación para el desarrollo. UN لقد كان دور المجتمع المدني، ضمن جهات أخرى معنية، هو ممارسة الضغط من أجل مزيد من المساءلة، وقد درجت مجموعات المجتمع المدني على استخدام أطر حقوق الإنسان والحق في التنمية لرصد المعونات والتعاون في مجال التنمية.
    Por lo que respecta a la relación entre el enfoque basado en los derechos humanos y el derecho al desarrollo, se señaló que este último se distingue por la atención especial que presta a la dimensión internacional. UN وفيما يخص العلاقة بين النهج القائم على حقوق الإنسان والحق في التنمية، أُشيرَ إلى أن هذا الأخير يتميز بتركيزه على البعد الدولي.
    Esos talleres giraron en torno a los indicadores de derechos humanos, el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y el derecho a la alimentación. UN وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء.
    En general, las políticas serían más equitativas y sostenibles si los derechos humanos y el derecho a la salud pudieran integrarse en la formulación de políticas. UN ويمكن القول بصفة عامة إن السياسات يمكن أن تكون أكثر إنصافا واستدامة إذا أمكن إدماج حقوق الإنسان والحق في الصحة في عملية صنع السياسات.
    El éxodo intelectual, los derechos humanos y el derecho a la salud UN هــاء - نزوح المهارات وحقوق الإنسان والحق في الصحة
    Se podría lograr un mayor apoyo al mandato del ACNUDH de promover, proteger e incorporar el derecho al desarrollo, incluido mediante el reforzamiento de las alianzas mundiales, si los mandatos de esas instituciones incluyeran dimensiones de derechos humanos y del derecho al desarrollo o se tuviese la convicción de que las incluían. UN ودعم ولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الحق في التنمية وحمايته وتعميم مراعاته بطرق من بينها إقامة شراكة عالمية قوية يمكنه أن يتعزز لو تضمنت ولايات هذه المؤسسات أبعاد حقوق الإنسان والحق في التنمية أو فُسّرت هذه الولايات على أنها تشمل هذه الأبعاد.
    La Oficina prestaba apoyo técnico, entre otros medios, en un documento informativo dedicado a los derechos humanos y al derecho al desarrollo. UN وقدمت المفوضية الدعم التقني بطرق شملت ورقة إحاطة مخصصة لحقوق الإنسان والحق في التنمية.
    En el preámbulo de la Estrategia mundial y su Plan de Acción se había previsto de manera explícita el reconocimiento de los derechos humanos y del derecho a la salud como principios importantes. UN وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين.
    El Estado de Qatar considera que los jóvenes son un componente esencial de todas las sociedades, que hay que tener en cuenta a fin de construir un futuro prometedor que permita que todos los miembros de una comunidad dispongan de la oportunidad de vivir con dignidad y de gozar de los derechos fundamentales, incluidos los derechos humanos y los derechos a la educación, la salud y la libertad de expresión. UN تؤمن دولة قطر بأن الشباب مُكوّن أساسي في كل مجتمع يجب أخذه بعين الاعتبار لبناء مستقبل واعد يتيح لكل فرد من المجتمع فرصة العيش الكريم والتمتع بالحقوق الأساسية بما في ذلك حقوق الإنسان والحق في التعليم والصحة وحرية التعبير.
    51. La Sra. Hampson destacó la necesidad de una distinción conceptual entre las violaciones de los derechos humanos y el derecho a un recurso, y añadió que con arreglo a la legislación de derechos humanos, la violación de los derechos humanos por el Estado o sus agentes daba lugar al derecho a un recurso. UN 51- وأشارت السيدة هامبسون إلى ضرورة الوضوح المفاهيمي بين انتهاكات حقوق الإنسان والحق في الانتصاف، مؤكدة أن انتهاك الدولة أو موظفي الدولة لحقوق الإنسان ينشئ حقا في جبر الضرر بموجب قانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد