:: La Federación está trabajando en un documento sobre los derechos humanos y la pobreza extrema cuya aprobación está prevista para 2012 | UN | :: واصل الاتحاد العمل على إعداد وثيقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع بغية الانتهاء من اعتمادها بحلول عام 2012. |
Las resoluciones sobre el derecho a la alimentación y los derechos humanos y la pobreza extrema muestran aún en mayor medida la importancia concedida a esas cuestiones. | UN | كما أظهرت القرارات المتعلقة بالحق في الغذاء وحقوق الإنسان والفقر المدقع، الاهتمام الذي أولي لهذه القضايا. |
El ACNUDH lleva a cabo varias actividades relacionadas directamente con los derechos humanos y la pobreza. | UN | وتضطلع المفوضية السامية بعدة أنشطة لها صلة مباشرة بموضوعي حقوق الإنسان والفقر. |
Su labor ha intentado aclarar la relación entre los derechos humanos y la pobreza. | UN | وقد استهدفت أعمالها توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر. |
En ese mismo marco, logró incorporar lenguaje con perspectiva de género en diversos documentos sobre vivienda adecuada, derechos humanos y pobreza extrema, prohibición de desalojos forzosos, instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الإطار ذاته، نجحت في إدراج لغة ذات منظور جنساني في وثائق شتى عن المسكن اللائق، وحقوق الإنسان والفقر الـمُدقع، وحظر الطرد القسري، والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Ello supuso la aceptación unánime del vínculo indisoluble que existe entre los derechos humanos y la pobreza. | UN | وقد أمن هذا قبولا بالإجماع بالعلاقة التي لا تنفصم عراها بين حقوق الإنسان والفقر. |
Durante la reunión se examinaron aspectos concretos de los derechos humanos y la pobreza, que se describen en la sección III del presente documento. | UN | ونظر الاجتماع في عدد من الجوانب المحددة لحقوق الإنسان والفقر التي يرد وصف لها في الفرع ثالثاً أدناه. |
Entender los derechos humanos y la pobreza a través de las personas que viven en la pobreza | UN | فهم حقوق الإنسان والفقر من خلال أولئك الذين يعيشون في فقر |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع |
En el anexo está incluido el mandato del Experto Independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema. | UN | أما ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع فقد وردت ضمن المرفق. |
Apoya plenamente los objetivos del grupo de trabajo presidido por el experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema. | UN | وأعلنت أنه يؤيد تمام التأييد أهداف الفريق العامل الذي يترأسه الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
La Representante Especial participó en la mesa redonda sobre los derechos humanos y la pobreza organizada por el Comité de Acción Camboyano en pro de los Derechos Humanos. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة في مداولات فريق نقاش حول حقوق الإنسان والفقر نظمتها اللجنة الكمبودية للعمل في مجال حقوق الإنسان. |
Existe una clara y estrecha vinculación entre el disfrute de los derechos humanos y la pobreza. | UN | وهناك صلة واضحة ووثيقة بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر. |
Las violaciones de los derechos humanos y la pobreza crean un terreno fértil para propagar todo tipo de delitos transnacionales. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان والفقر يهيئان تربة خصبة لنشر جميع أنواع الجريمة عبر الوطنية. |
El Perú forma parte del grupo de amigos sobre los derechos humanos y la pobreza extrema en Ginebra y se encuentra comprometido con los esfuerzos de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | وبيرو جزء من مجموعة أصدقاء حقوق الإنسان والفقر المدقع، في جنيف، وهي ملتزمة بدعم جهود المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la experta independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع |
Por ello el Perú hace suyo el tema de los derechos humanos y la pobreza extrema, sobre el cual volverá a presentar en el año en curso un proyecto de resolución en la Tercera Comisión. | UN | ولهذا السبب، فإن بيرو تعلق أهمية خاصة على قضية حقوق الإنسان والفقر الشديد، وهي القضية التي ستقدم بشأنها مرة أخرى مشروع قرار إلى اللجنة الثالثة في الدورة الحالية. |
Los derechos humanos y la pobreza extrema: informe presentado por la Sra. Anne-Marie Lizin, experta independiente, de conformidad con la resolución 2000/12 de la Comisión | UN | حقوق الإنسان والفقر المدقع: تقرير أعدته السيدة آن- ماري ليزين، الخبيرة المستقلة، عملا بقرار اللجنة 2000/12 |
La Comisión ha resaltado la vulnerabilidad y las desventajas particulares de las personas y las comunidades que viven en la pobreza extrema, así como las cuestiones de género que afectan a los derechos humanos y la pobreza. | UN | وشددت اللجنة على الضعف والحرمان الشديدين اللذين يتسم بهما من يعيش في فقر مدقع من الأشخاص والمجتمعات، فضلا عن الجوانب الجنسانية في سياق حقوق الإنسان والفقر. |
II. DEBATES TEMÁTICOS SOBRE DERECHOS humanos y pobreza EXTREMA 10 - 12 6 | UN | ثانياً - المناقشات المواضيعية بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع 10-12 5 |
15. El ACNUDH organizó un seminario de expertos sobre derechos humanos y pobreza del 7 al 9 de febrero de 2001 en Ginebra. | UN | 15- ونظمت المفوضية في جنيف في الفترة من 7 إلى 9 شباط/ فبراير 2001 حلقة دراسية للخبراء المعنيين بحقوق الإنسان والفقر. |
La Oficina preparó un documento básico para la Conferencia en el que se destacaba el vínculo entre derechos humanos y pobreza y buen gobierno en el contexto de los países menos adelantados y transmitió a la Conferencia la declaración sobre la pobreza del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, resaltando el vínculo esencial entre el respeto de los derechos humanos y la erradicación de la pobreza. | UN | وأعدت المفوضية السامية وثيقة مرجعية للمؤتمر تسلط الضوء على صلة الوصل بين حقوق الإنسان والفقر والإدارة في سياق أقل البلدان نموا، وقدمت إلى المؤتمر بيان لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الفقر والذي يبرز الصلة الوثيقة بين احترام حقوق الإنسان واستئصال شأفة الفقر. |