ويكيبيديا

    "الإنسان والقانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos y del derecho internacional humanitario
        
    • humanos y el derecho internacional humanitario
        
    • humanos y derecho internacional humanitario
        
    • humanos y el derecho humanitario internacional
        
    • humanos y del derecho humanitario internacional
        
    • humanos y al derecho internacional humanitario
        
    • humanos y de derecho internacional humanitario
        
    • humanos y en el derecho internacional humanitario
        
    • humanos y de derecho humanitario
        
    • humanos y derecho humanitario
        
    • Humanos y DIH
        
    • humanos e infracciones al derecho internacional humanitario
        
    • humanos o del derecho humanitario internacional
        
    • humanos y al derecho humanitario internacional
        
    • humanos como del derecho internacional humanitario
        
    Israel está violando importantes normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN فإسرائيل تَنتهِك قواعد هامة من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Israel está violando importantes normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN فإسرائيل تَنتهِك قواعد هامة من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    También deberían exigir y garantizar que las mencionadas directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال.
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN إذ يُشدِّد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر،
    En materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario se notaron algunos logros y avances, pero también dificultades y contradicciones. UN لوحظ تحقيق إنجازات وتقدم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. ومع ذلك، هناك أيضاً صعوبات ومتناقضات.
    Todas esas violaciones y abusos de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario se cometen con total impunidad. UN وترتكب كل هذه الخروقات والانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويفلت مرتكبوها تماما من العقاب.
    Reafirmando además los principios y normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario y su complementariedad, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Reafirmando además los principios y normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario y su complementariedad, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    El establecimiento de la Corte Penal Internacional permitirá garantizar la promoción y vigencia de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وقال إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Subrayo que ciertas violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario no deberían ser amparadas por una amnistía. UN وأود أن أؤكد في هذا السياق أن انتهاكات جسيمة معينة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لا ينبغي أن يشملها العفو.
    En este sentido, el pueblo afgano y la comunidad internacional deben comprometerse a abordar los problemas del pasado garantizando la responsabilidad por los abusos cometidos, incluida la violación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يكرس الشعب الأفغاني والأمم المتحدة كافة الجهود لمعالجة مشاكل الماضي، وضمان مساءلة المسؤولين عن الإساءات، بما في ذلك الإساءات المرتكبة ضد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN إذ يُشدِّد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر،
    Destacando que las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Israel continúa violando el derecho internacional, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN واستمرت إسرائيل في انتهاك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Los miembros del Consejo exhortan a todas las partes a respetar los derechos humanos y el derecho internacional humanitario así como a permitir el acceso a la ayuda humanitaria. UN ويطلب أعضاء المجلس إلى جميع الأطراف احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والسماح بتوصيل المعونة الإنسانية.
    :: Derechos humanos y derecho internacional humanitario UN :: حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Asimismo, deberían exigir y garantizar que las directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El Consejo pide que cesen de inmediato todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La primera de ellas es el notorio y objetivo agravamiento de la situación del respeto a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario en Colombia. UN وأولى هذه الصعوبات هي التراجع الملحوظ في احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا.
    21. Muchas de las normas de derechos humanos y de derecho internacional humanitario mencionadas anteriormente pueden constituir normas de derecho internacional consuetudinario. UN 21- يُرجح أن يشكل العديد من قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المشار إليها أعلاه قواعد للقانون الدولي العرفي.
    A este respecto, se mencionó que la solución que se había adoptado para los desplazamientos internos consistía en identificar las normas pertinentes en la normativa internacional de derechos humanos y en el derecho internacional humanitario y crear una tercera norma. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الحل الذي اعتمِد بشأن التشريد الداخلي تمثل في تحديد المعايير ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وإيجاد معيار ثالث.
    El Gobierno mantenía su compromiso de ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario pendientes. UN وتظل الحكومة ملتزمة بالتصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    También creó un departamento administrativo que guía todas sus funciones a la puesta en marcha y desarrollo del Plan Nacional de Acción en derechos humanos y derecho humanitario. UN كما أنشأت إدارة إدارية تركز على تنفيذ وتطوير خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Se cuenta con diversos Manuales y Cartillas de capacitación en Derechos Humanos y DIH, así como otras publicaciones relacionadas. UN وثمة أدلة للتدريب وكتيبات متنوعة حول حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى منشورات أخرى مماثلة.
    La administración de justicia siguió adoleciendo de profundas debilidades y deficiencias que contribuyen a mantener los altos índices de impunidad en relación con las principales violaciones de derechos humanos e infracciones al derecho internacional humanitario. UN 243- لا تزال عملية إقامة العدل تعاني من أوجه ضعف وقصور خطيرين، مما يسهم في دعم المعدلات المرتفعة للإفلات من العقاب على انتهاكات ومخالفات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Las reclamaciones de reparación en vía civil, por causa de violaciones graves de derechos humanos o del derecho humanitario internacional, no estarán sujetas a prescripción. UN ولا تخضع المطالبات المدنية المتعلقة بالتعويضات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ﻷحكام التقادم.
    Las discusiones acerca de una «zona intermedia» irían muy lejos; más bien, sería preciso ocuparse de los «elementos comunes» a la legislación sobre derechos humanos y al derecho humanitario internacional. UN وقد تطول مناقشة " المنطقة الرمادية " ؛ وعوضا عن ذلك، ينبغي النظر في " الجوانب المشتركة " بين قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    En cuanto al marco jurídico en que el Relator Especial llevó a cabo su mandato, examinó información relacionada con alegaciones de violaciones de derechos humanos y evaluó el cumplimiento por parte del Sudán de sus obligaciones internacionales, el Relator Especial ha encontrado obligaciones que se derivan tanto del derecho internacional en materia de derechos humanos como del derecho internacional humanitario. UN ٦ - وفيما يتعلق باﻹطار القانوني الذي قام المقرر الخاص ضمنه بتنفيذ ولايته والنظر في المعلومات المتعلقة بإدعاءات وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان وتقييم مدى تقيد السودان بالتزاماته الدولية، حدد المقرر الخاص للالتزامات الناشئة عن كل من القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد