ويكيبيديا

    "الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos y el Comité de Derechos Económicos
        
    • Humanos y al Comité de Derechos Económicos
        
    • Humanos y del Comité de Derechos Económicos
        
    • Humanos como el Comité de Derechos Económicos
        
    Entretanto, la República Islámica del Irán ha aportado en los informes periódicos respuestas detalladas al Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre las inquietudes que se han planteado. UN وفي الوقت نفسه، فإن جمهورية إيران الإسلامية قدمت ردودا مفصلة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ضمن تقاريرها الدورية بخصوص الشواغل التي أثيرت.
    18. Invita a los Estados a que sigan aportando propuestas prácticas e ideas al diálogo sobre las maneras de mejorar el funcionamiento del Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 18- تدعو الدول إلى مواصلة الإسهام، بالمقترحات والأفكار العملية، في الحوار المتعلق بسبل تحسين أداء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    También deberían estar invitados a participar los Estados que ratificaron los pactos hace mucho tiempo y cuya experiencia en su aplicación ha sido positiva, los presidentes o expertos del Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y representantes de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN كما يجب أن تُدعى إلى المشاركة في هذه الحلقة الدراسية تلك الدول التي صدقت على العهدين منذ وقت طويل والتي لها تجربة إيجابية في تنفيذ العهدين، بالإضافة إلى رؤساء أو خبراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر.
    16. Insta a cada Estado parte a traducir, publicar y difundir ampliamente en su territorio el texto íntegro de las observaciones finales formuladas acerca de sus informes al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 16 - تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
    22. Pide al Secretario General que procure que la Oficina del Alto Comisionado ayude efectivamente al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, incluso mediante la asignación de suficiente personal de la Secretaría; UN 22- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مساعدة فعالة على تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بوسائل تشمل توفير موارد كافية من موظفي الأمانة العامة؛
    Considerando que el funcionamiento eficaz del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es indispensable para la aplicación plena y efectiva de los Pactos Internacionales de derechos humanos, UN وإذ ترى أن فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً،
    También dijo que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales habían concluido que las enmiendas a la Ley sobre los títulos nativos eran discriminatorias desde el punto de vista racial. UN وقال إن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد خلصت إلى أن التعديلات التي أدخلت على القانون المذكور هي تعديلات تنطوي على تمييز عنصري.
    17. Acoge con beneplácito la labor que realiza el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a fin de intentar establecer normas uniformes para la aplicación de las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos; UN 17- ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سعياً إلى توحيد المعايير في تنفيذ أحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان؛
    De igual modo, una importante iniciativa emprendida en 2005 en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre la formulación e indicadores de los derechos a la vivienda como instrumentos para la vigilancia y la evaluación a nivel mundial. UN وبالمثل، استهلت مبادرة كبرى في عام 2005، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشأن صياغة مؤشرات لحقوق الإسكان كأدوات للرصد والتقييم العالميين.
    Muchas ONG, así como el Comité contra la Tortura, el CEDAW, el Consejo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales han expresado preocupación por la política para combatir la trata de personas. UN فقد أعرب العديد من المنظمات غير الحكومية وكذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها المتزايد بشأن السياسة المتعلقة بمكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    4. De manera general, la Oficina del Alto Comisionado considera que el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales son las piezas clave de la labor de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto en favor de los derechos del ser humano. UN 4- وأضاف قائلاً إن المفوضية السامية ترى بشكل عام أن لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موجودتان في قلب الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وكل المجتمع الدولي تأييداً لحقوق الإنسان.
    17. Acoge complacida también los esfuerzos realizados por el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para aumentar la eficiencia de sus métodos de trabajo y los alienta a seguir examinando nuevos medios con ese fin; UN 17- ترحب أيضا بجهود اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الرامية إلى تحسين كفاءة طرق عملهما، وتشجعهما على مواصلة النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف؛
    El Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales observaron que no se permitía a la mujer desempeñar la función de juez. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن المرأة لا يمكنها أن تشغل منصب القاضي(144).
    En respuesta a las peticiones de otros comités, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, Guinea-Bissau reafirmó su disposición a cooperar pese a las importantes dificultades y limitaciones a que se enfrentaba el país. UN واستجابةً لطلب لجان أخرى، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أكّدت غينيا - بيساو أنها مستعدة للتعاون على الرغم من الصعوبات والإكراهات الكبيرة التي يواجهها البلد.
    En particular, el Consejo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales han subrayado la importancia de los planes de acción nacionales para hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento. UN وعلى وجه الخصوص أكد مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهمية خطط العمل الوطنية لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي().
    15. Insta a cada Estado Parte a traducir, publicar y difundir ampliamente en su territorio, por los medios apropiados, el texto íntegro de las observaciones finales formuladas acerca de sus informes al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 15- تشجّع كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
    26. Pide al Secretario General que vele por que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ayude efectivamente al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, entre otras cosas mediante la asignación de suficientes recursos de personal de la Secretaría; UN 26- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مساعدة فعالة على تنفيذ الولاية المسندة إلى كل منهما، بوسائل تشمل توفير موارد كافية من موظفي الأمانة العامة؛
    15. Insta a cada Estado Parte a traducir, publicar y difundir ampliamente en su territorio, por los medios apropiados, el texto íntegro de las observaciones finales formuladas acerca de sus informes al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 15- تشجّع كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
    Considerando que el funcionamiento eficaz del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es indispensable para la aplicación plena y efectiva de los Pactos Internacionales de derechos humanos, UN وإذ ترى أن فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً،
    Considerando que el funcionamiento eficaz del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es indispensable para la aplicación plena y efectiva de los Pactos internacionales de derechos humanos, UN وإذ ترى أن فعالية عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذاً كاملاً وفعالاً،
    En los informes de la Comisión de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se ha llamado la atención sobre los problemas generalizados de la violencia en el hogar, la victimización de la mujer por los hombres armados, los graves trastornos en la producción de alimentos y la escasez de servicios de salud en las zonas urbanas y rurales. UN ولفتت تقارير كل من لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الانتباه إلى مشاكل العنف المنزلي الواسعة الانتشار، وإلحاق الأذى بالنساء على يد رجال مسلحين، وإحداث خلل خطير في إنتاج الغذاء، وندرة الخدمات الصحية في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    34. Austria subrayó que tanto el Comité de Derechos Humanos como el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales habían expresado inquietudes por la discriminación generalizada contra los romaníes en todas las esferas de la vida. UN 34- وأكدت النمسا أن كلاً من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعربتا عن الانشغال من تفشي التمييز ضد الروما في جميع مجالات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد