ii) La consolidación de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria. | UN | ' 2` بناء السلام وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra acogió el programa, que se centró en los derechos humanos y la asistencia humanitaria. | UN | واستضافت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف البرنامج الذي ركز على حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
Habitualmente, las Naciones Unidas cumplen con ese cometido tomando en cuenta las cuestiones relativas a la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible, los derechos humanos y la asistencia humanitaria. | UN | وتعمل الأمم المتحدة عادة على تحقيق ذلك من خلال النظر في مسائل تتصل بالسلم والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
Componente 4: Derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
Componente 4: derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
Factores externos: El Gobierno y las autoridades nacionales asumirán el compromiso de proteger los derechos humanos; los donantes aportarán financiación para fortalecer los mecanismos nacionales de derechos humanos y de asistencia humanitaria | UN | ستلتزم الحكومة والسلطات الوطنية بحماية حقوق الإنسان، وسيوفر المانحون التمويل لتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
Además, se prevén recursos adicionales para fortalecer la consolidación de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria, el sector económico y social, los servicios de conferencias, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la infraestructura de seguridad en Ginebra. | UN | ومن المتنبأ به أيضا رصد موارد إضافية لتعزيز بناء السلام وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية والقطاع الاقتصادي والاجتماعي وخدمة المؤتمرات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي والهيكل الأساسي للأمن في جنيف. |
Suecia informó de que una parte importante de su asistencia oficial para el desarrollo que proporciona a la región se concentra en el apoyo a proyectos sobre prevención de conflictos, el buen gobierno, los derechos humanos y la asistencia humanitaria. | UN | وأبلغت السويد بأن جزءا مهما من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها للمنطقة يـركز على دعم مشاريع تتعلق بمنع الصراعات وبالحكم الرشيد وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
La buena gestión pública, el imperio de la ley, instituciones democráticas fuertes, el respeto de los derechos humanos y la asistencia para el desarrollo son componentes cruciales para reducir los conflictos de hoy en día. | UN | والحكم السليم وسيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية القوية واحترام حقوق الإنسان والمساعدة الإنمائية مكونات حرجة في تقليل الصراعات اليوم. |
Otra novedad importante guarda relación con la protección de los derechos humanos y la asistencia humanitaria durante las situaciones de desastres naturales. | UN | 18 - وثمة تطور آخر هام يتعلق بحماية حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية. |
La labor de preparar el primer proyecto de ley para establecer la institución se ha encomendado a un grupo de trabajo de ONG que operan en la esfera de los derechos humanos y la asistencia letrada. | UN | وأُسنِدت مهمة إعداد المشروع الأول لقانون إنشاء المؤسسة إلى فريق عامل مؤلف من منظمات غير حكومية ناشطة في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة القضائية. |
La delegación del Ecuador participó activamente en la negociación de este instrumento internacional en virtud de los lineamientos de la política exterior ecuatoriana, que privilegian el desarrollo social, la protección de los derechos humanos y la asistencia humanitaria. | UN | واضطلع وفد إكوادور بدور فعال في المفاوضات التي دارت بشأن هذا الصك الدولي، وهو ما ينسجم مع موقفها السياسي الخارجي الذي يولي الأولوية للتنمية الاجتماعية وحماية حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
Componente 4: Derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
La cooperación internacional en materia de derechos humanos y asistencia humanitaria debe regirse por el principio de la responsabilidad colectiva. | UN | والتعاون الدولي في ميداني حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية يجب أن يسترشد بمبدأ المسؤولية الجماعية. |
Derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | المساعدة في مجال حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
Recursos humanos: componente 4, derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
19. Apoya la continuación de la ejecución, por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, del programa de asistencia en materia de derechos humanos y de asistencia judicial, destinado a las fuerzas armadas y a la policía; | UN | 19- تؤيد مواصلة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لبرنامج المساعدة الموجه إلى أفراد القوات المسلحة والشرطة في مجال حقوق الإنسان والمساعدة القضائية؛ |
c) Integren los derechos humanos en las evaluaciones de impacto cuando sea pertinente, a fin de determinar los desafíos en materia de derechos humanos y contribuir a superarlos; | UN | (ج) إدماج حقوق الإنسان في تقييمات الأثر بحسب الاقتضاء، بغية تحديد التحديات المطروحة في مجال حقوق الإنسان والمساعدة في معالجة تلك التحديات؛ |
4. PREVENCIÓN DE INTOXICACIÓN EN LOS SERES Humanos y Ayuda DE EMERGENCIA | UN | منع تسمم الإنسان والمساعدة العاجلة |
En él se describen las actividades realizadas por el Comisionado para los Derechos humanos y la ayuda Humanitaria del Ministerio de Relaciones Exteriores, tanto en el ámbito europeo como en el de las convenciones internacionales de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos. | UN | وترد فيها أنشطة مفوض حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية لدى وزارة الشؤون الخارجية، على الصعيد الأوروبي وصعيد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة. |
Insta también al Secretario General a que trate de acrecentar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadoras militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. | UN | يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
Se tiene el propósito de garantizar el respeto de los derechos humanos y ayudar a construir un orden mundial más justo, teniendo en cuenta la diversidad del mundo de hoy y los valores humanos tradicionales. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان احترام حقوق الإنسان والمساعدة على بناء نظام عالمي أكثر عدلا، آخذين في الحسبان التعددية التي يتصف بها عالم اليوم والقيم الإنسانية التقليدية. |
4. Insta también al Secretario General a que trate de ampliar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, y especialmente entre los observadores militares, la policía civil y el personal dedicado a los derechos humanos y a tareas humanitarias; | UN | 4 - يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛ |