Formulan declaraciones de apertura la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la Tortura, así como varios miembros del Comité. | UN | وأدلى ببيانات استهلالية كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وكذلك أعضاء من اللجنة. |
24. Armenia observó la actitud positiva del Gobierno respecto de la visita de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre el racismo. | UN | 24- ونوهَّت أرمينيا بالنهج الإيجابي للحكومة إزاء زيارة المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالعنصرية. |
También se celebraron reuniones con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios Palestinos ocupados desde 1967. | UN | ورتبت أيضا اجتماعات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
Sin embargo, se introducen nuevos elementos positivos, sobre la base de los informes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | ومع ذلك، فإن هناك عناصر إيجابية تم إدخالها في مشروع القرار، وهي مستقاة من تقارير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب. |
Asimismo, en 2011, había recibido a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وفضلاً عن ذلك، استضافت إسرائيل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، خلال عام 2011. |
13. El 27 de noviembre de 2008, el Relator Especial, junto con la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, emitió un comunicado de prensa sobre el acoso y la intimidación de que son objeto actualmente los miembros de la campaña " Un millón de firmas " en la República Islámica del Irán. | UN | 13-وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام المقرر الخاص، إلى جانب المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، بإصدار بيان صحفي يتعلق باستمرار المضايقة والترهيب لأعضاء حملة المليون توقيع في جمهورية إيران الإسلامية. |
El Grupo de Trabajo sumó su voz a las de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la tortura, y a la mía propia, al expresar su desaprobación por el enjuiciamiento de civiles en tribunales militares. | UN | وقد ضم الفريق العامل صوته إلى صوتي وإلى صوتي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في الإعراب عن رفض اللجوء إلى محاكم عسكرية لمحاكمة مدنيين. |
Entre los participantes figuraban el Presidente del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, el Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas, el Vicepresidente del Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | واشترك في الاجتماع رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل ورئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
El Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los defensores de derechos Humanos y el Relator Especial sobre la libertad de expresión han visitado la Comisión Interamericana de Derechos Humanos con el fin de intercambiar información y armonizar los mecanismos y métodos de trabajo. | UN | وقام ممثل الأمم المتحدة الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير بزيارة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بغية تبادل المعلومات وتنسيق آليات العمل وطرائقه. |
Asimismo, insta a los Estados a que colaboren con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y les presten su apoyo en la valiosa labor que realizan con miras a eliminar el racismo a nivel mundial. | UN | كما يحث جميع الدول على التعاون بالكامل مع لجنة القضاء على التمييز العنصري ومفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتأييدها في أعمالها القيّمة نحو القضاء على العنصرية على الصعيد العالمي. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes han visitado Sri Lanka y el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos visitará el país antes de que finalice el año 2007. | UN | وقد قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بزيارة سري لانكا وسيقوم ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا بزيارة البلد في أواخر عام 2007. |
En el Foro se aborda esta cuestión como un tema separado del programa en sus períodos de sesiones anuales celebrados en Nueva York, en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | ويعالج المنتدى هذه المسألة في دوراته السنوية التي تعقد في نيويورك، باعتبارها بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
Preocupa al Comité el carácter general de estas normas, que restringen indebidamente las salvaguardias jurídicas para los sospechosos o acusados de un delito de terrorismo o delito conexo, como señalaron el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Preocupa al Comité el carácter general de estas normas, que restringen indebidamente las salvaguardias jurídicas para los sospechosos o acusados de un delito de terrorismo o delito conexo, como señalaron el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح، التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو جريمة ذات صلة بالإرهاب، مثلما أشار إلى ذلك كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Preocupaba al Comité el carácter general de esas normas, que restringían indebidamente las salvaguardias jurídicas para los sospechosos o acusados de un delito de terrorismo o delito conexo, como habían señalado el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الطابع الشامل لهذه اللوائح التي تقيد بدون مبرر الضمانات القانونية الخاصة بالأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب جريمة إرهابية أو ذات صلة بالإرهاب، على نحو ما أشار إليه كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
En respuesta a este retroceso, mi Representante Especial sobre la cuestión de los defensores de los derechos Humanos y el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados visitaron Guatemala, que también recibió una prominente misión de derechos humanos de la OEA. | UN | 13 - وفي مواجهة هذا التردي قام كل من ممثلتي الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بزيارة غواتيمالا التي استقبلت أيضا بعثة مرموقة لحقوق الإنسان من منظمة الدول الأمريكية. |
14. El 30 de noviembre, el Relator Especial, junto con la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos Humanos y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, hizo una declaración en la que expresaba preocupación acerca del referéndum constitucional que se celebraría en Venezuela. | UN | 14- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بإصدار بيان أعربوا فيه عن قلقهم بشأن الاستفتاء المقرر إجراؤه على الدستور في فنزويلا. |
56. La delegación de Suiza se refirió a las denuncias de torturas indicadas por el Comité de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y acogió favorablemente la firma por la India de la Convención contra la Tortura y su determinación de ratificarla. | UN | 56- وأشارت سويسرا إلى حالات التعذيب المبلَّغ عنها التي لاحظتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ورحبت بتوقيع الهند على اتفاقية مناهضة التعذيب وبعزمها على التصديق عليها. |
El Comité también valora los esfuerzos del Estado Parte por informar al público en general y a los niños en particular sobre la existencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Relator Especial sobre los Derechos del Niño, pero le preocupa que el número de casos que afectan a los niños sea muy limitado. | UN | كما تقدر اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف من أجل إعلام الجمهور عموماً والأطفال بصفة خاصة فيما يتعلق بعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل، ولكنها تشعر بالقلق لأن عدد الحالات التي تشتمل على أطفال محدود للغاية. |
97.14 Aceptar las visitas del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos Humanos y del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (Eslovenia); | UN | 97-14- أن تقبل زيارة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (سلوفينيا)؛ |
25. Considerar la posibilidad de invitar al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos Humanos y al Relator Especial sobre los defensores de los derechos humanos de la Comisión Africana a realizar una visita conjunta (Noruega); | UN | 25- النظر في دعوة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان للقيام بزيارة مشتركة (النرويج)؛ |
124.3 Levantar la prohibición de construir minaretes que, según la Alta Comisionada para los Derechos humanos y la Relatora Especial sobre la libertad de religión, es claramente discriminatoria (Turquía); | UN | 124-3- رفع الحظر على بناء المآذن الذي اعتبرته المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بأنه تمييزي بشكل صارخ (تركيا)؛ |