ويكيبيديا

    "الإنسان والنهوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos y Promoción
        
    • humanos y la promoción
        
    • humanos y el adelanto
        
    • humanos y promover
        
    • humanos y de promoción
        
    • humanos y el establecimiento
        
    • humanos y mejorar
        
    La delegación de Burkina Faso estuvo encabezada por la Sra. Julie Prudence Somda-Nigna, Ministra de Derechos Humanos y Promoción Cívica. UN وترأست وفد بوركينا فاسو السيدة جولي برودونس سومدا - نينيا، وزيرة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة.
    40. La Argentina acogió con agrado la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 40- ورحّبت الأرجنتين بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    41. Armenia tomó nota de la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica, así como de otras iniciativas. UN 41- وأحاطت أرمينيا علماً بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة وبغير ذلك من المبادرات.
    La consolidación de la paz va de la mano de la seguridad humana, y esa sólo es posible a partir de la reconstrucción de las instituciones sociales, la entronización del imperio de la ley, la primacía de los derechos humanos y la promoción de un desarrollo sostenible. UN فبناء السلام يسير يدا بيد مع أمن الإنسان، وهو غير ممكن إلا على أساس إعادة بناء المؤسسات الاجتماعية، وبسط سيادة القانون، وإعطاء الأولوية لحقوق الإنسان والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Con la creación de una capacidad de esa índole no sólo se mejorará la calidad de la asistencia electoral que pueden facilitar las Naciones Unidas, sino que con ello se reforzarán además los vínculos existentes entre la asistencia electoral y otros objetivos fundamentales de las Naciones Unidas, como la promoción de los derechos humanos y el adelanto de la mujer. UN فتطوير هذه القدرة سوف يعزز نوعية المساعدات الخاصة بالانتخابات التي نستطيع تقديمها، ليس هذا فحسب، بل إنها تعزز أيضا الصلات القائمة بين المساعدات الانتخابية وسائر أهداف الأمم المتحدة مثل تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    :: Seguir tomando medidas para divulgar una cultura de derechos humanos y promover la educación en ese marco. UN :: متابعة العمل على توسيع نشر ثقافة حقوق الإنسان والنهوض بالتعليم في هذا الإطار؛
    Convendría integrar el aspecto de prevención del VIH/SIDA en los programas de sensibilización a los derechos humanos y de promoción de esos derechos, en particular en los programas relativos al acantonamiento de las fuerzas de defensa y las fuerzas de seguridad. UN وسيكون من المستصوب إدراج عنصر الوقاية من هذه الآفة في برامج التوعية بحقوق الإنسان والنهوض بها، ولا سيما البرامج المتعلقة بإقامة المعسكرات لقوات الدفاع وقوات الأمن.
    Reconocemos la importancia de sus observaciones formuladas al inicio de la Asamblea General y compartimos sus opiniones con respecto a la aplicación del imperio de la ley, a nivel tanto interno como internacional, como principio rector del fortalecimiento y la preservación de la democracia, la defensa y la promoción de los derechos humanos y el establecimiento de la paz. UN ونعترف بأهمية ملاحظاته التي أدلى بها في بداية الجمعية العامة ونشاطره آراءه فيما يتعلق بحكم القانون، سواء داخليا أو دوليا، باعتباره مبدأ موجها نحو تعزيز الديمقراطية والحفاظ عليها والدفاع عن حقوق الإنسان والنهوض بها وإرساء السلام.
    43. Austria reconoció la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica y la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 43- وأقرّت النمسا بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    94. Madagascar felicitó a Burkina Faso por la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica y el Comité Nacional de Lucha contra la Circuncisión Femenina. UN 94- وأشادت مدغشقر بإنشاء بوركينا فاسو وزارتها لحقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة ولجنتها الوطنية لمكافحة ختان الإناث.
    e) El establecimiento en 2012 del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica; UN (ﻫ) إنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بالمسؤولية المدنية في عام 2012؛
    33. Los Estados Unidos de América encomiaron la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica, así como la aprobación del Plan de acción nacional para eliminar el trabajo infantil. UN 33- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة، وباعتماد خطة العمل الوطنية للقضاء على عمالة الأطفال.
    34. El Uruguay tomó nota de la ratificación de los instrumentos internacionales y de la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Consejo Nacional de Organizaciones de la Sociedad Civil. UN 34- وأحاطت أوروغواي علماً بالتصديق على صكوك دولية، وبإنشاء كل من وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجلس الوطني لمنظمات المجتمع المدني.
    36. Viet Nam tomó nota de la aplicación de recomendaciones anteriores y de la introducción de reformas institucionales, entre ellas, la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica. UN 36- وأحاطت فييت نام علماً بتنفيذ التوصيات التي سبق تقديمها وبالإصلاحات المؤسسية، بما في ذلك وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة.
    38. Argelia felicitó a Burkina Faso por los progresos logrados, entre ellos la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica, la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Comité Nacional de Lucha contra la Circuncisión Femenina, y las políticas nacionales en materia de género, creación de empleo y salud. UN 38- وأشادت الجزائر ببوركينا فاسو على ما حققته من تقدم في مجالات منها إنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث، والسياسات الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية وفي مجال إنشاء فرص العمل وفي مجال الصحة.
    Brinda importantes y nuevos cauces para el fortalecimiento de la observancia de los derechos humanos y la promoción de su protección en favor de los pueblos de la región en un marco constructivo y de cooperación. UN ويتيح المحفل آفاقاً جديدة هامة لدعم احترام حقوق الإنسان والنهوض بحماية هذه الحقوق لشعوب المنطقة في بيئة بنّاءة وتعاونية.
    Continúa la labor en la esfera de los derechos humanos y la promoción de la condición jurídica y social de la mujer con 10 llamamientos internacionales hechos por la Presidenta en diciembre. UN ولا يزال العمل متواصلا في ميدان حقوق الإنسان والنهوض بوضع المرأة عن طريق نداءات 10 كانون الأول/ديسمبر الصادرة عن الرئيسة الدولية للرابطة.
    Hemos visto cómo funcionan esas fortalezas y lo que se puede lograr con ellas; vemos la diferencia positiva que se puede marcar cuando superamos nuestras diferencias y hallamos un propósito conjunto en la prevención de las guerras y la garantía de la paz, en la salvaguardia de los derechos humanos y la promoción del desarrollo humano. UN وقد شهدنا ما يمكن أن نعمله وما يمكن أن تنجزه، والأثر الإيجابي الذي يمكن أن نحدثه بفضل أوجه القوة هذه حينما نذلل خلافاتنا ونجعل مقصدنا المشترك هو منع الحروب وتأمين السلام، وحماية حقوق الإنسان والنهوض بالتنمية البشرية.
    Su objetivo es crear capacidad para el análisis en materia de género, la planificación, la incorporación y la coordinación interministerial examinando todos los programas, proyectos, presupuestos y estructuras organizativas ya existentes y nuevos desde la perspectiva de su repercusión en el desarrollo social, los derechos humanos y el adelanto de la mujer. UN والقصد من هذه الأقسام هو إيجاد القدرة على التحليل والتخطيط والتعميم والتنسيق المشترك بين الوزارات في المجال الجنساني بدراسة جميع البرامج والمشاريع والميزانيات والهياكل التنظيمية القائمة منها والجديدة من منطلق آثارها على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    43. La Sra. Mballa Eyenga (Camerún) dice que el Centro Subregional de Derechos Humanos y Democracia de África Central ha hecho una aportación importante a la promoción de los derechos humanos y el adelanto de la democracia en la subregión. UN 43 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا قد ساهم بدرجة كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالديمقراطية في هذا الإقليم الفرعي.
    El proyecto, que actualmente comprende actividades que se llevan a cabo en más de 30 países, tiene entre sus prioridades elaborar planes nacionales de acción en materia de derechos humanos y promover la ratificación de los tratados de derechos humanos como medio de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible. UN ومن بين أولويات المشروع الذي ينفذ حالياً في أكثر من 30 بلداً وضْعُ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان كوسيلة لإدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة.
    La política nacional de derechos humanos y de promoción cívica 2013-2022 UN السياسة الوطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالمسؤولية المدنية للفترة 2013-2022
    4. Acoge con beneplácito el nombramiento de un Asesor Especial para Haití por el Secretario General el 27 de febrero y pide al Secretario General que elabore un programa de acción para que las Naciones Unidas respalden el proceso político constitucional y apoyen las actividades de asistencia humanitaria y económica y promuevan la protección de los derechos humanos y el establecimiento de un Estado de derecho; UN 4 - يرحب بتعيين الأمين العام في 27 شباط/فبراير لمستشار خاص بشأن هايتي؛ ويطلب إلى الأمين العام أن يضع برنامج عمل للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية السياسية الدستورية ودعم المساعدة الإنسانية والاقتصادية وتعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بسيادة القانون؛
    El programa, que será presentado a la Asamblea Legislativa Nacional para su examen, incluye un plan de acción para reforzar la protección y promoción de los derechos humanos y mejorar el estado de derecho. UN ويحدد جدول الأعمال، الذي سيعرض على الجمعية التشريعية الوطنية للتداول، خطة عمل رامية إلى حماية حقوق الإنسان والنهوض بها، وتعزيز سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد