ويكيبيديا

    "الإنسان وتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos y la promoción
        
    • humanos y promover
        
    • Humanos y Promoción
        
    • humanos y el fortalecimiento
        
    • humanos y fortalecer
        
    • humanos y el fomento de la
        
    • humanos y mejorar
        
    • humanos y reforzar la
        
    • Humanos y de Promoción
        
    • humanos e intensificar
        
    • humanos y la consolidación
        
    • humanos y el aumento
        
    i) La necesidad de tomar medidas para proteger a quienes desempeñan funciones clave en la defensa de los derechos humanos y la promoción de la justicia social. UN ' 1` يجب اتخاذ تدابير لحماية الأشخاص الذين يؤدون دورا رئيسيا في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    Por lo tanto, sería lógico que la protección de los derechos humanos y la promoción del derecho internacional humanitario fueran objetivos explícitos del tratado. UN وعليه، فإن من المنطقي أن حماية حقوق الإنسان وتعزيز القانون الدولي الإنساني يجب أن يكونا هدفين معلنين للمعاهدة.
    Acogiendo favorablemente la declaración del Consejo de Europa para mejorar la protección de los defensores de los derechos humanos y promover sus actividades en el ámbito europeo, UN وإذ ترحب بإعلان مجلس أوروبا لتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وتعزيز أنشطتهم في السياق الأوروبي،
    Crear la Comisión para la Igualdad y los Derechos humanos y promover los derechos humanos UN إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان.
    - Es miembro del cuerpo docente del Instituto de Derechos Humanos y Promoción de la Democracia en Benin. UN وهو عضو في هيئة تدريس معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية في بنن.
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    v) Continuar promoviendo las normas más altas de derechos humanos y fortalecer el marco nacional de derechos humanos; UN ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛
    En ese contexto, el Banco Mundial reconocía la conexión existente entre la promoción de los derechos humanos y la promoción del desarrollo. UN وفي هذا السياق، يقر البنك الدولي بالصلة القائمة بين تكريس حقوق الإنسان وتعزيز التنمية.
    Entre los objetivos de la organización figuran la educación, la promoción de la buena gobernanza, la defensa de los derechos humanos y la promoción de las cuestiones de género y la salud. UN تشمل أهداف المنظمة التعليم وتعزيز الحكم الرشيد والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين والصحة.
    La Comisión de Derechos Humanos y la Dirección de la Igualdad se fusionarán en el nuevo órgano a fin de reforzar la protección de los derechos humanos y la promoción de la igualdad. UN وستُدمج لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة القائمتين في هيئة موحدة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة.
    También destaca la necesidad imperiosa de respetar los derechos humanos y promover el estado de derecho. UN وتؤكد الاستراتيجية أيضا حتمية احترام حقوق الإنسان وتعزيز حكم القانون.
    En todo el mundo, ella trabaja con nosotros para fomentar el desarrollo, impulsar los derechos humanos y promover la seguridad mundial. UN وفي جميع أرجاء العالم، تعمل جلالتها معنا لتعزيز التنمية والنهوض بحقوق الإنسان وتعزيز الأمن العالمي.
    El Consejo debe asumir una función de liderazgo para afrontar las violaciones de los derechos humanos y promover los derechos humanos. UN ويجب أن يضطلع المجلس بدور رائد في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان.
    Presidente del Instituto de Derechos Humanos y Promoción de la Democracia: la Democracia Cotidiana UN ورئيس معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديموقراطية: الديموقراطية في الحياة اليومية.
    Encabezaba la delegación del Chad el Excmo. Sr. Abderaman Djasnabaille, Ministro de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades. UN وترأس وفد تشاد معالي السيد عبد الرحمن دجاسناباي، الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    Se proporcionó asistencia técnica al Gobierno del Chad por medio del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades Fundamentales. UN قُدّمت المساعدة التقنية لحكومة تشاد عن طريق وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات الأساسية.
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Recordando que la protección y la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones democráticas son esenciales para prevenir desplazamientos masivos de población, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    El proyecto tiene por objeto crear conciencia acerca de los derechos humanos y fortalecer las prácticas y procesos democráticos a fin de contribuir a la edificación de sociedades democráticas en los países interesados. UN يسعى هذا المشروع إلى رفع الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز العمليات والممارسات الديمقراطية بهدف الإسهام في إيجاد مجتمعات ديمقراطية في البلدان المعنية.
    Tendrán que proseguir los esfuerzos por solucionar los problemas en el ámbito de los derechos humanos y fortalecer las instituciones de Haití que se ocupan de esta cuestión. UN 40 - وسيلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي لمشاكل حقوق الإنسان وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان في هايتي.
    El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos, así como entre las minorías y dentro de ellas, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Seguir mejorando el desempeño de las instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos y mejorar su eficacia mediante la utilización de las mejores prácticas internacionales y el intercambio de experiencias; UN :: مواصلة تطوير أداء المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتها من خلال الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية وتبادل الخبرات؛
    Los objetivos a largo plazo del proyecto ACC son capacitar a la población local para que tome la iniciativa en la búsqueda de un mayor respeto a los derechos humanos y reforzar la colaboración entre los grupos locales y de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN والأهداف الطويلة الأجل لهذا المشروع هي تمكين الناس على الصعيد المحلي من الاشتراك النشط في كفالة زيادة احترام حقوق الإنسان وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والدوائر المحلية لتأييد حقوق الإنسان.
    Actualmente, miembro del Tribunal Constitucional (Benin) y Presidente del Instituto de Derechos Humanos y de Promoción de la Democracia: " La Démocratie au Quotidien " . UN عضو حاليا في المحكمة الدستورية، بنن، ورئيس معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية: الديمقراطية في الحياة اليومية.
    Los esfuerzos continúan para ayudar a reconstituir los poderes judicial y legislativo, promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos e intensificar las relaciones entre los países y sus vecinos. UN ويستمر بذل الجهود للمساعدة في إعادة بناء الهيئة القضائية والهيئة التشريعية وتشجيع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وتعزيز العلاقات بين كل بلد وجيرانه.
    Convencida de que la total y pronta ejecución de los compromisos pendientes de los Acuerdos de Paz es necesaria para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y la consolidación del proceso de reconciliación y democratización que se está llevando a cabo en El Salvador, UN واقتناعا منها بأن التنفيذ الكامل والسريع للالتزامات المعلقة الواردة في اتفاقات السلم أمر ضروري لضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وتعزيز عملية المصالحة والدمقرطة الجارية في السلفادور،
    Nos referiremos en primer lugar a la concepción clásica de la protección diplomática y a las críticas que ha suscitado, antes de preguntarnos si a raíz de esas críticas se han formulado nuevas propuestas en el contexto de la evolución de los derechos humanos y el aumento de sus prerrogativas en el plano internacional, teniendo presente en todo caso el derecho interno. UN ٤١ - سنعرض أولا المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية والانتقادات التي وجهت إليه قبل أن نتساءل عما إذا كانت تلك الانتقادات تؤدي أم لا إلى مقترحات جديدة فيما يتصل بتطور حقوق اﻹنسان وتعزيز امتداداتها على الصعيد الدولي، مع وضع القانون الداخلي في الاعتبار. ألف - المفهوم التقليدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد