ويكيبيديا

    "الإنسان وحقوق الأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos y de las minorías
        
    • humanos y los derechos de las minorías
        
    • humanos y derechos de las minorías
        
    • humanos y de minorías
        
    • Humanos y Minorías
        
    • humanos y los de las minorías
        
    • humanos y de derechos de las minorías
        
    • humanos y las minorías
        
    Una parte importante de los cambios legislativos se relacionan con la protección de los derechos humanos y de las minorías en Croacia. UN وثمة جزء ليس بالقليل من التغييرات التشريعية يتصل بحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في كرواتيا.
    La Carta de los Derechos humanos y de las minorías y de las Libertades de los Ciudadanos también garantiza una protección especial a la familia, las madres y los niños. UN كما يضمن ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال.
    La Carta de los Derechos humanos y de las minorías y de las Libertades de los Ciudadanos garantiza el derecho a contraer matrimonio basado en el libre consentimiento de los futuros cónyuges. UN ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية الحق في إبرام عقود الزواج برضاء الزوجين المحتملين الحرّ.
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    :: Actuar en colaboración con las organizaciones internacionales y regionales en lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de las minorías; UN :: العمل مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    Formación de las personas de origen cham en materia de derechos humanos y derechos de las minorías UN تدريب الشام في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    En Serbia se encargó de elaborar la Ley de asociación un grupo de trabajo compuesto por funcionarios del Ministerio de Derechos humanos y de las minorías y representantes de asociaciones. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    Sólo se puede facilitar la estabilidad regional con la prosperidad económica, la democracia y el respeto de los derechos humanos y de las minorías nacionales, así como con una cooperación regional y bilateral intensa. UN فالاستقرار الإقليمي لا يمكن أن يتوافر إلا من خلال الرخاء الاقتصادي والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، وكذلك من خلال التعاون المكثف على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    Durante el período comprendido entre 2000 y 2004, está siendo una prioridad para el Gobierno de Croacia mejorar la protección de los derechos humanos y de las minorías. UN وذكرت أن زيادة حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات تمثل إحدى أولويات حكومتها في فترة السنوات 2000-2004.
    La multiplicidad de etnias y el historial de conflictos en una región como el Cáucaso meridional destacan la necesidad de que se respeten el imperio del derecho y los derechos humanos y de las minorías. UN والخليط الإثني وتاريخ الصراع في منطقة مثل جنوب القوقاز يبرزان الحاجة إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Ministro de Derechos humanos y de las minorías UN وزير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    El Estado Parte afirmó también que el Ministerio de Derechos humanos y de las minorías de Serbia y Montenegro seguía reuniendo datos de las autoridades pertinentes de la República de Serbia a fin de dar una respuesta en cuanto al fondo de la queja. UN وفضلاً عن ذلك ادّعت الدولة الطرف أن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في صربيا والجبل والأسود، لا تزال بصدد جمع البيانات من السلطات المعنية في جمهورية صربيا بغية تقديم الرد بشأن موضوعية البلاغ.
    Esta última fue adoptada partiendo de la base de que los derechos humanos y de las minorías constituyen los cimientos de toda comunidad empeñada en hacer realidad la democracia, la paz, la tolerancia, el respeto de los derechos humanos, el imperio de la ley y la justicia social. UN واعتمد الأخير من منطلق أن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات أساس أي مجتمع يلتزم بالديمقراطية والسلام والتسامح واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والعدل الاجتماعي.
    Los becarios capacitados adquirieron conocimientos y técnicas en la esfera de los derechos humanos internacionales con el fin de ayudar a sus organizaciones y comunidades a mejorar la protección y la promoción de los derechos humanos y de las minorías. UN وقد اكتسب أصحاب الزمالات الذين تم تدريبهم المعارف والمهارات في مجال حقوق الإنسان الدولية من أجل مساعدة منظماتهم في تحسين حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وتعزيزها.
    La República Checa usa su participación para desarrollar y fortalecer los valores jurídicos y éticos de Europa, la democracia pluralista, el estado de derecho y la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN وتستخدم عضويتها في تطوير وتعزيز القيم القانونية والأخلاقية الأوروبية، والديمقراطية التعددية، ودولة تقوم على سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Resolución de la Duma Estatal sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN قرار اتخذه مجلس الدوما بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    El proyecto colabora estrechamente con las numerosas instituciones oficiales creadas para proteger los derechos humanos y los derechos de las minorías y tiene por objeto reforzar la capacidad de estas instituciones para ocuparse de los derechos de las minorías y las comunidades locales. UN ويعمل المشروع على نحو وثيق مع كثير من المؤسسات الرسمية المنشأة لحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ويحاول تعزيز قدرته على التعامل مع حقوق الأقليات والمجتمعات المحلية.
    Mi país es un Estado europeo libre y democrático donde se respetan los valores democráticos, los derechos humanos y los derechos de las minorías, y donde se respetan y aplican las normas europeas más elevadas. UN وبلدي من الدول الأوروبية الحرة الديمقراطية حيث تُحترم جميع القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وحقوق الأقليات ويجري الالتزام بأعلى المعايير الأوروبية وتنفيذها.
    En 2007 se promulgó la Ley sobre la igualdad de género, en virtud de la cual el Ministerio de Protección de los Derechos humanos y los derechos de las minorías tiene a su cargo los asuntos relacionados con la igualdad de género. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في عام 2007، وبموجبه كلِّفت وزارة حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بالشؤون المتعلقة بضمان المساواة بين الجنسين.
    Cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno o en la Sede: Peace Worldwide trabajó en diversas cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los derechos de las minorías en el Pakistán. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر: عملت منظمة إحلال السلام في جميع أنحاء العالم في مختلف القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات في باكستان.
    Ministerio de Derechos humanos y derechos de las minorías de Serbia y Montenegro UN وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بصربيا والجبل الأسود
    Sin embargo, en nuestro deseo de informar a los organismos internacionales a los cuales se ha presentado el mencionado memorando y de reafirmar la importancia que el Gobierno de Albania concede al respeto riguroso de las normas y principios internacionales en materia de derechos humanos y de minorías nacionales, consideramos razonable ofrecer las explicaciones siguientes: UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الحكومة اﻷلبانية رغبة منها في إبلاغ الهياكل الدولية التي قُدمت إليها المذكرة المشار إليها، وتأكيدا مرة أخرى لﻷهمية التي توليها للالتزام الدقيق بالمعايير والمبادئ الدولية لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية، فإنها ترى من المعقول أن تقدم التفسيرات التالية:
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por el Secretario de Estado, Ministro de Educación, en la que figuraba el Vicepresidente del Consejo para la Igualdad entre los Sexos y representantes de los Ministros de Salud, Derechos Humanos y Minorías, Interior y Relaciones Exteriores. UN 69 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفد يرأسه وزير الدولة لشؤون التعليم ويضم نائب رئيس المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين وممثلين عن وزارات الصحة وحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والداخلية والخارجية.
    Ello se debe a que Albania es un país democrático con un sistema pluralista, basado en el imperio de la ley, donde los derechos humanos y los de las minorías son plenamente respetados, con una economía de mercado, integrado en la OSCE, el Consejo de Europa y la Asociación para la Paz. UN وهذه العناصر تنبع من كون ألبانيا بلدا ديمقراطيا ذا نظام تعددي يقوم على سيادة القانون، تحترم فيه حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات احتراما تاما، ولديه اقتصاد سوقي، ويندمج في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والشراكة من أجل السلام، إلخ.
    - Miembro del Subcomité sobre la condición de la minoría croata en Estados vecinos, del Comité de derechos humanos y de derechos de las minorías nacionales de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia UN عضو اللجنة الفرعية المعنية بمركز اﻷقلية الكرواتية في الدول المجاورة، لجنة حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية التابعة لمجلس النواب في جمهورية كرواتيا ١٩٩٠ حتى الوقت الحاضر
    Además, en el plano regional, Montenegro coopera activamente con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en el ámbito de la protección de los derechos y las libertades fundamentales de los seres humanos y las minorías, así como la promoción del estado de derecho y la democratización de la sociedad. UN وإضافة إلى ذلك، يتعاون الجبل الأسود بنشاط على الصعيد الإقليمي مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات الأساسية، وكذلك في مجال تعزيز سيادة القانون وتعزيز إرساء الديمقراطية في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد