ويكيبيديا

    "الإنسان وسائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos y otros
        
    • humanos y otras
        
    • humanos y los demás
        
    • humanos y demás
        
    • Humanos y de
        
    • humanos y con otros
        
    Todos los tratados conllevan obligaciones contractuales, y su delegación no estima viable hacer una distinción entre los tratados de derechos Humanos y otros tratados. UN 56 - إن جميع المعاهدات تنطوي على التزامات تعاقدية، ولا يرى وفده موجبا للتمييز بين معاهدات حقوق الإنسان وسائر المعاهدات.
    Recordando los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, la Carta Internacional de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos regionales e internacionales pertinentes, UN إذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    xi) Aportaciones al Comité Administrativo de Coordinación, el Grupo de Trabajo sobre la integración de las cuestiones relativas a los derechos Humanos y otros foros interinstitucionales; UN `11 ' تقديم مدخلات إلى لجنة التنسيق الإدارية وفرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة حقوق الإنسان وسائر المنتديات المشتركة بين الوكالات؛
    Celebró consultas con el Ministro de Justicia, la oficina local del Alto Comisionado para los Derechos humanos y otras organizaciones. UN وأجرى مشاورات مع وزير العدل ومع المكتب المحلي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات؛
    :: La Declaración Universal de Derechos humanos y los demás instrumentos internacionales en materia de derechos humanos UN :: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    El Gobierno manifestó que las reuniones de dicho Comité estarán abiertas a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y demás personas o entidades que tengan responsabilidades, conocimientos o informaciones relacionadas con los temas a tratar. UN وأعلنت الحكومة أن اجتماعات هذه اللجنة ستكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وسائر الأشخاص والكيانات الذين لديهم مسؤوليات أو خبرات أو معلومات تتعلق بالمواضيع قيد البحث.
    Guiada por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y derecho humanitario, UN إذ تسترشد بالمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان الدوليان لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    El núcleo de la legislación uzbeka en materia de derechos humanos lo constituyen la Constitución y las normas internacionales consagradas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos jurídicos internacionales en esta esfera. UN ونواة تشريعات حقوق الإنسان في أوزبكستان هي الدستور والمعايير الدولية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك القانونية الدولية الصادرة في هذا المجال.
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos Humanos y otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y derecho humanitario pertinentes, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    No hay justificación alguna para que la Unión Europea exagere la situación en beneficio de sus propios fines políticos, ni para transmitir innecesariamente esa cuestión a la Comisión, dado que Uzbekistán coopera plenamente con la Comisión de Derechos Humanos y otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ولا مبرر لقيام الاتحاد الأوروبي بتضخيم هذه القضية لخدمة أغراضه السياسية، وعرضها دون ضرورة على اللجنة، في حين أن أوزبكستان تضطلع بالتعاون على نحو تام مع لجنة حقوق الإنسان وسائر هيئات حقوق الإنسان.
    Los pobres tienen los mismos dere-chos que todas las demás personas a la justicia, el tra-bajo decente, alimentos suficientes, salud y educación, de conformidad con la Declaración Universal de Dere-chos Humanos y otros instrumentos internacionales. UN والفقراء لهم نفس الحقوق التي يحظى بها كل فرد آخر فيما يتصل بالعدالة والعمل اللائق والغذاء الكافي والصحة والتعليم، وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية.
    :: Los tratados de derechos Humanos y otros instrumentos existentes o en preparación aplicables a los procesos relativos al acceso y distribución de beneficios; UN :: معاهدات حقوق الإنسان وسائر الصكوك القائمة أو قيد الوضع التي يمكن تطبيقها على العمليات المتصلة بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها
    Celebró también conversaciones con los relatores especiales que visitaron el Japón y siguió de cerca las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y otros organismos a fin de difundir información al respecto en el país. UN وأجرى الاتحاد أيضا محادثات مع المقررين الخاصين الذين زاروا اليابان وحضر بصفة مراقب اجتماعات مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر الوكالات، وذلك لتقاسم المعلومات معها في اليابان.
    2. Cooperación plena con los Mecanismos Internacionales de Derechos Humanos y otros actores relevantes UN 2 - التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وسائر أصحاب المصلحة المعنيين:
    El artículo 46 de la Constitución Política garantiza el respeto de los derechos humanos establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de los que Nicaragua es parte. UN فالمادة 46 من الدستور السياسي تكفل احترام حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية التي تكون نيكاراغوا طرفا فيها.
    La participación de la comunidad en la policía, las organizaciones no gubernamentales y las de derechos humanos y otras entidades interesadas en estos foros consultivos había sido decisiva para la evolución del proyecto de ley. UN وقد كان لمشاركة المجتمع المحلي والشرطة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان وسائر الجهات اﻷخرى المعنية في هذه المحافل التشاورية دور فعال في تطور مشروع القانون.
    Los Inspectores entienden que recientemente se han estudiado algunas propuestas iniciales para establecer una oficina del INSTRAW en Ginebra, lo que permitiría al Instituto fortalecer la cooperación con el Centro de Derechos humanos y otras entidades y organismos de las Naciones Unidas. UN ويدرك المفتشان أنه جرى مؤخرا استكشاف بعض المقترحات اﻷولية ﻹنشاء مكتب للمعهد في جنيف، لتمكين المعهد من تعزيز تعاونه مع مركز حقوق اﻹنسان وسائر هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Además, esas cuestiones abarcan a la familia, la guerra, la paz, el desarrollo, el desarme, la ciencia y la tecnología, los derechos humanos y otras prioridades de política públicas que forman parte intrínseca de la Plataforma de Acción de Beijing de 1995. UN ثم إن هذه الشواغل تشمل اﻷسرة والحرب والسلام والتنمية ونزع السلاح والعلم والتكنولوجيا وحقوق اﻹنسان وسائر أولويات السياسات العامة التي تشكل أجزاء أساسية من منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥.
    en Guinea Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos humanos y los demás instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر صكوك حقوق الإنسان المنطبقة،
    La Constitución Política, como norma suprema de la República, recoge en su artículo 46, la garantía del respeto de los derechos humanos consignados en la Declaración Universal de Derechos humanos y demás instrumentos internacionales ratificados por el Estado. UN وتضمن المادة 46 من دستور نيكاراغوا، وهو القانون الأعلى في الجمهورية، حماية حقوق الإنسان كما جاءت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة.
    La Oficina siguió observando atentamente la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de los diversos expertos y grupos que le presentan informes. UN ورصدت المفوضية عن كثب عمل لجنة حقوق الإنسان وسائر الجهات الخبيرة والأفرقة التي تقدم تقارير إليها.
    P. Cooperación con los mecanismos de derechos humanos y con otros asociados 61 - 64 18 UN عين - التعاون مع آليات حقوق الإنسان وسائر الشركاء 61-64 23

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد