Fomento de la responsabilidad y del respeto de las normas pertinentes sobre derechos humanos y el estado de derecho en las actividades de reforma | UN | تعزيز المساءلة ومراعاة المعايير ذات الصلة بحقوق الإنسان وسيادة القانون في جهود الإصلاح |
Por medio de ese Plan de Acción, el Gobierno espera reforzar el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho en Polonia. | UN | والمقصود بخطة العمل الحكومية هو تعزيز مراعاة حقوق الإنسان وسيادة القانون في بولندا. |
La organización se creó en 1979 para proteger y promover los derechos humanos y el estado de derecho en los territorios palestinos ocupados. | UN | أنشئت المنظمة في 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Tenemos los recursos, la tecnología y la experiencia necesaria para promover el desarrollo, la seguridad, los derechos humanos y el estado de derecho en todo el mundo. | UN | ولدينا الموارد والتكنولوجيا والخبرة اللازمة لتعزيز التنمية والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون في جميع أرجاء العالم. |
También recalcó la importancia de la educación, la comunicación, los derechos humanos y el estado de derecho en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكنه أيضا التركيز على أهمية التوعية والتواصل وحقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة هذه الظاهرة. |
Una cuestión que preocupa profundamente a mi delegación es la erosión de la democracia, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho en algunos lugares del mundo. | UN | من بين الشواغل الكبرى لوفدي تآكل الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون في بعض أجزاء العالم. |
Alemania preguntó a Tailandia cómo mejoraría la situación de los derechos humanos y el estado de derecho en el sur. | UN | واستفسرت عن الطريقة التي ستعزز بها تايلند حقوق الإنسان وسيادة القانون في الجنوب. |
Se creó en 1979 para proteger y promover los derechos humanos y el estado de derecho en el territorio palestino ocupado. | UN | وقد أنشئت في عام 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por la situación de los derechos humanos y el estado de derecho en Libia. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان وسيادة القانون في ليبيا. |
En cuarto lugar, el orador subrayó la importancia de dar mayor peso a la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho en el marco para el desarrollo después de 2015. | UN | ورابعاً، أكد على أهمية تعزيز دور الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون في إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Varios oradores hicieron referencia a la necesidad de respetar las normas internacionales de derechos humanos y el estado de derecho en los procesos de cooperación internacional. | UN | وأشار عدد من المتكلِّمين إلى الحاجة إلى احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان وسيادة القانون في عمليات التعاون الدولي. |
Protección de los derechos humanos y el estado de derecho en la lucha contra el terrorismo | UN | حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب |
El Consejo de Seguridad recuerda la importancia de defender los derechos humanos y el estado de derecho en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أهمية التقيّد بحقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب. |
La Unión Europea manifiesta su profunda preocupación ante las conclusiones del informe, en el que se plantean temas especialmente preocupantes en relación con los derechos humanos y el estado de derecho en Belarús. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق بالغ إزاء الاستنتاجات التي توصل إليها التقرير، حيث يطرح مسائل تدعو إلى أقصى درجات القلق إزاء حقوق الإنسان وسيادة القانون في بيلاروس. |
2.7 La BONUCA siguió contribuyendo a promover el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho en la República Centroafricana. | UN | 2-7 واستمر المكتب في الإسهام في تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Tres cursos de repaso para instructores de la policía de Sierra Leona, las prisiones y las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona sobre derechos humanos y el estado de derecho en la administración de justicia | UN | :: ثلاث حلقات دراسية لتجديد المعلومات بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون في مجال إقامة العدل موجهة لشرطة سيراليون والمدربين العاملين في السجون أو القوات المسلحة |
En junio de 2014, la Asamblea General celebró una reunión de alto nivel sobre las contribuciones de los derechos humanos y el estado de derecho a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن المساهمات المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A. Sección de derechos humanos y estado de derecho de la | UN | ألف- قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في مكتب الأمم المتحدة |
Señaló que el desarrollo económico no podía ser sostenible si solo beneficiaba a la elite y destacó la necesidad de respetar los derechos humanos y la legalidad en la promoción del desarrollo. | UN | وشددت على أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إذا اقتصر نفعها على النخبة، وسلطت الضوء على ضرورة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في تعزيز التنمية. |
En todas sus remisiones, la Dirección Ejecutiva trabaja para garantizar que se integren aspectos pertinentes de derechos humanos y estado de derecho en la prestación de asistencia. | UN | وتعمل المديرية في جميع الإحالات التي تقوم بها على ضمان إدماج الجوانب المعنية المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون في عملية إيصال المساعدة. |
:: El fortalecimiento y la consolidación del proceso de democratización y promoción del respeto de los derechos humanos y la primacía del derecho en la subregión; | UN | :: تعزيز وتوطيد عملية إرساء الديمقراطية، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقة دون الإقليمية |
Desde 2001 el Centro tiene un satisfactorio programa de pasantías para estudiantes de postgrado, activistas de derechos humanos y representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil para la promoción de los derechos humanos y el principio de legalidad en la subregión. | UN | 43 - يدير المركز، منذ 2001، برنامج تدريب داخلي ناجحا لطلاب الدراسات العليا والناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقــة دون الإقليمية. |