Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad | UN | مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية |
En consecuencia, la Oficina de Derechos Humanos se ha convertido en la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad. | UN | وعليه فقد تحول مكتب حقوق الإنسان إلى مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية. |
Derechos Humanos y Asuntos indígenas: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان وشؤون السكان الأصليين: مشروع قرار |
La delegación de Bosnia y Herzegovina estuvo encabezada por el Ministro de Derechos Humanos y de los Refugiados, Sr. Safet Halilović. | UN | وترأس وفد البوسنة والهرسك معالي وزير حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين السيد صافت هاليلوفيتش. |
El Ministerio de Derechos Humanos y de los Refugiados informó a los autores de que la única vía de actuación al respecto sería la incoación de una actuación civil ordinaria. | UN | وأبلغت وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين أصحاب البلاغ أن السبيل الوحيد في هذا الصدد هو عبر بدء إجراءات مدنية عادية. |
Derechos Humanos y Cuestiones indígenas: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان وشؤون السكان الأصليين: مشروع قرار |
Su interés principal es la salud, la educación, los derechos humanos y los asuntos indígenas, y en sus recorridos ha quedado de manifiesto que la educación es el hilo conductor entre esas esferas. | UN | وأضاف أنه كان يركز على الصحة والتعليم وحقوق الإنسان وشؤون السكان المحليين وأن رحلته قد أبرزت أن التعليم هو الخيط المشترك الذي يربط بين كل هذه المجالات. |
Las necesidades de personal de la Misión, incluida la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Comunitarios, son objeto de una vigilancia y una evaluación constantes. | UN | يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية. |
Directora General de la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Internacionales de la Mujer | UN | مديرة عامة، مكتب حقوق الإنسان وشؤون المرأة الدولية |
Además de coordinar la acción de las oficinas de la UNMIK, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de Minorías mantendrá contactos frecuentes con los diversos grupos minoritarios y sus líderes políticos. | UN | وإضافة إلى تنسيق أعمال المكاتب المعنية التابعة للبعثة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، سيقيم مكتب حقوق الإنسان وشؤون الأقليات علاقات منتظمة مع مختلف الأقليات وقادتها السياسيين. |
Derechos Humanos y Asuntos indígenas | UN | حقوق الإنسان وشؤون السكان الأصليين |
Derechos Humanos y Asuntos indígenas | UN | حقوق الإنسان وشؤون السكان الأصليين |
Tras la firma de un documento común entre la UNMIK y la República Federativa de Yugoslavia, el Representante Especial estableció en su oficina la Oficina de Cuestiones relativas al Regreso y a las Comunidades mediante la reestructuración de la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad. | UN | وعقب التوقيع على الوثيقة المشتركة بين البعثة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أنشأ الممثل الخاص في مكتبه مكتب العائدين والطوائف من خلال إعادة تشكيل مكتب حقوق الإنسان وشؤون الطوائف. |
2000-2003: Directora del Departamento de Derechos Humanos y Asuntos de la Mujer, Ministerio de Relaciones Exteriores, Teherán | UN | 2000-2003: مديرة، إدارة حقوق الإنسان وشؤون المرأة، وزارة الخارجية، طهران |
10. Para cumplir su misión, el MJDH dispone de una Dirección General de Derechos Humanos y Asuntos Penitenciarios (DGDHAP). | UN | 10- ومن أجل القيام بهذه المهام، توجد لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان إدارة عامة لحقوق الإنسان وشؤون السجون. |
Varios jóvenes delegados se han distinguido y ocupan cargos públicos o son miembros de comisiones electorales, de derechos Humanos y de mujeres. | UN | وقد حقق العديد من أعضاء الوفود من الشباب أهدافهم، ومنهم من يشغل مناصب في الحكومات أو هو عضو في اللجان المعنية بالانتخابات وحقوق الإنسان وشؤون المرأة. |
Las Unidades Especiales de Derechos Humanos y de Pueblos Indígenas del Ministerio de Relaciones Exteriores aplicaban las políticas internacionales pertinentes en Guatemala y fomentaban una activa participación del país en el plano internacional. | UN | وتنفذ مديرية حقوق الإنسان وشؤون السكان الأصليين بوزارة الخارجية السياسات الدولية في غواتيمالا في هذا المجال وتروج لدور استباقي للبلد على الصعيد الدولي. |
Por lo que se refiere a la traducción, la defensa de los autores informó de que el Ministerio de Derechos Humanos y de los Refugiados había traducido el dictamen al idioma local y lo había publicado en el sitio web del Ministerio. | UN | وفيما يتعلق بالترجمة، أفاد محامي أصحاب البلاغ أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين ترجمت الآراء إلى اللغة المحلية، ونشرتها على الموقع الشبكي للوزارة. |
Por último, en lo que hace a la coordinación, la defensa de los autores recuerda que, formalmente, el Ministerio de Derechos Humanos y de los Refugiados es el órgano encargado de supervisar y aplicar las convenciones internacionales. | UN | وختاماً، وفيما يتعلق بالتنسيق، يشير محامي أصحاب البلاغ إلى أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين هي رسمياً الهيئة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية. |
Se recibieron respuestas de la Fiscalía del cantón de Sarajevo; el Instituto para las Personas Desaparecidas; el Ministerio de Derechos Humanos y de los Refugiados y el Parlamento Federal de Bosnia y Herzegovina. | UN | ووردت ردود من مكتب المدعي العام لمقاطعة سراييفو؛ ومعهد المفقودين؛ ووزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين؛ والبرلمان الاتحادي للبوسنة والهرسك. |
120. A partir del 2007, el Estado adoptó un Plan de Medidas Cautelares para la Zona Intangible Tagaeri-Taromenane, actualmente coordinado por el Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos. | UN | 120- واعتباراً من عام 2007، اعتمدت الدولة " خطة التدابير الاحترازية لمنطقة تاغايري - تارومينان المحظور المساس بها " ، وتتولى تنسيقها حالياً وزارة العدل وحقوق الإنسان وشؤون العبادات. |